1 Samuel 20:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约拿单 说:“你有什么需要?我一定相助。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 謂 大衛 曰、爾心所願、我必為爾行之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 對 大衛 說、你心裏所願意的、我必為你成就。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 對 大衛 說:「你心裏所求的,我必為你成就。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单对大卫说:“你心里想要甚么,我必为你作成。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約拿單 曰、爾心所欲、我必為爾行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約拿單 曰、爾心所欲、我必遵行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約拿單 說:「你有什麼需要?我一定相助。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單對大衛說:“你心裡想要甚麼,我必為你作成。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 就对 大卫 说:“你怎么说,我就为你怎么做。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 就對 大衛 說:「你怎麼說,我就為你怎麼做。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 对 大卫 说:「你心里所求的,我必为你成就。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 對 大衛 說:「你心裏所求的,我必為你成就。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 对 大卫 说:“你心里所求的,我必为你成就。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約拿單 說:「你要我做什麼,我絕不推辭。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿單 對 大衛 講:「你愛𠊎做麼介,𠊎絕對毋會推辭。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 對 大衛 說:「你心裏所求的,我必為你成就。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 若拿但 謂 大五得 曰、爾靈所願、我必為爾盡行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 对 大卫 说:「你心里所求的,我必为你成就。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約拿單 給 大闢 講:「你愛我做什麼,我一定會做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, “Lí ài góa chòe sím-mi̍h, góa it-tēng ōe chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
约拿单对大卫说∶“你打算让我怎么办?我一定为你去做。”