1 Samuel 21:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那日, 大卫 为了躲避 扫罗 ,逃往 迦特 王 亚吉 那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當日 大衛 起、遁避 掃羅 、至 迦特 王 亞吉 所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 大衛 就起來逃避 掃羅 、逃到 迦特 王 亞吉 那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日 大衛 起來,躲避 掃羅 ,逃到 迦特 王 亞吉 那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天大卫起来,从扫罗面前逃走,到了迦特王亚吉那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 因畏 掃羅 、是日遁至 迦特 王 亞吉 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 畏 掃羅 、遂遁至 迦特 王 亞吉 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那日, 大衛 為了躲避 掃羅 ,逃往 迦特 王 亞吉 那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天大衛起來,從掃羅面前逃走,到了迦特王亞吉那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那天, 大卫 动身,从 扫罗 面前逃走,逃到了 迦特 王 亚吉 那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那天, 大衛 動身,從 掃羅 面前逃走,逃到了 迦特 王 亞吉 那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日 大卫 起来,躲避 扫罗 ,逃到 迦特 王 亚吉 那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日 大衛 起來,躲避 掃羅 ,逃到 迦特 王 亞吉 那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日 大卫 起来,躲避 扫罗 ,逃到 迦特 王 亚吉 那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 大衛 離開,躲避 掃羅 ,逃到 迦特 的 亞吉 王那裡去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 大衛 離開該位,來閃開 掃羅 ,逃到 迦特 王 亞吉 該位去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日 大衛 起來,躲避 掃羅 ,逃到 迦特 王 亞吉 那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 怕 掃羅 、而當日即起程逃避奔至 厄亞得 之王 亞其實 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日 大卫 起来,躲避 扫罗 ,逃到 迦特 王 亚吉 那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日 大闢 離開,走到 迦特 王 亞吉 遐,去閃避 掃羅 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t Tāi-pi̍t lī-khui, cháu kàu Ka-te̍k -ông A-kiat hia, khì siám-pī Sò-lô.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司答道∶“你在以拉谷杀死的那个非利士人歌利亚的剑就在这儿,用布裹着,就在以弗得的后面。你要的话就拿去好了,这儿只有这把剑。” 大卫说∶“没有比它更好的了,把它给我吧!”