1 Samuel 21:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在你这里有什么吃的吗?请给我五个饼,或别的什么吃的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾手有何物、求給我以五餅、或有他物給我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你手下有甚麼食物、求你給我五個餅、或是有別樣食物給我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你手下有甚麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你手中有甚么?求你给我五个饼,或是别的食物。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾手中何所有、請以五餅給我、或予所有他物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今爾所有者何物、請以五餅給我、或以所餘、亦無不可。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在你這裡有什麼吃的嗎?請給我五個餅,或別的什麼吃的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你手中有甚麼?求你給我五個餅,或是別的食物。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在你手中有什么?请给我五个饼或是其他能找到的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在你手中有什麼?請給我五個餅或是其他能找到的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你手下有什么?求你给我五个饼或是别样的食物。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你手中有甚麼?請你給我五個餅或是可以找到的食物。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你手中有什么?请你给我五个饼或是可以找到的食物。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你有什麼吃的沒有?給我五個餅,或隨便什麼食物。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,你有麼介好食?請給𠊎五隻餅,抑係別个食物。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你手中有甚麼?請你給我五個餅或是可以找到的食物。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故今在爾手有何物、汝以麵餅五包、或以所有便而給我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你手下有什么?求你给我五个饼或是别样的食物。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今你有什麼通食,請你互我五個餅,抑是別項食物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lí ū sím-mi̍h thang chia̍h, chhiáⁿ lí hō͘ góa gō͘ ê piáⁿ, á-sī pa̍t-hāng chia̍h-mi̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫答道∶“我是奉王命专程到这里来的,王吩咐我∶‘不要让任何人知道你的使命和你接受的指示。’至于我的部下,我已经吩咐他们在某地跟我会面。