1 Samuel 22:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王却说:“ 亚希米勒 啊,你和你全家都必死无疑!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王曰、 亞希米勒 、爾與爾父之全家當死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王說、 亞希米勒 、你和你父的全家必當死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王說:「 亞希米勒 啊,你和你父的全家都是該死的!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王说:“亚希米勒啊!你和你父的全家都是该死的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王曰、 亞希米勒 、爾與爾父全家必死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、 亞希米勒 、爾與父家、必致死亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王卻說:「 亞希米勒 啊,你和你全家都必死無疑!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王說:“亞希米勒啊!你和你父的全家都是該死的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王说:“ 亚希米勒 ,你和你父亲的全家都必定死!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王說:「 亞希米勒,你和你父親的全家都必定死!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王说:「 亚希米勒 啊,你和你父的全家都是该死的!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王說:「 亞希米勒 ,你和你父全家都是該死的!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王说:“ 亚希米勒 ,你和你父全家都是该死的!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王說:「 亞希米勒 ,你和你所有的親屬都該死。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王講:「 亞希米勒 ,你㧯你家族所有个人全部該死!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王說:「 亞希米勒 ,你和你父全家都是該死的!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王曰、 亞希麥勒 、汝定受死、即汝連汝父全家、皆然。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王说:「 亚希米勒 啊,你和你父的全家都是该死的!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王講:「 亞希米勒 ,你及你的老父全家攏著死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kóng, “ A-hi-bí-le̍k, lí kap lí ê lāu-pē choân-ke lóng tio̍h sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
王说∶“你们都该死!你-亚希米勒,和你的整个家族!”