1 Samuel 22:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你就放心留在我这里,不要害怕,想杀你的人,也想要杀我。你在我这里很安全。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾可偕我居、勿懼、有欲害 欲害原文作索下同 爾命者、即欲害我命、爾偕我可得保全、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你且住在我這裏、不要懼怕、有人要你的性命就是要我的性命、你在我這裏可得保全。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你可以住在我這裏,不要懼怕。因為尋索你命的就是尋索我的命;你在我這裏可得保全。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你可以住在我这里。不要惧怕,因为那寻索你命的,正在寻索我的命,你与我在一起就可保安全。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與我偕居、勿懼、索我命者、即索爾命、偕我則得保全、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有欲害爾命者、亦欲害我命、爾與我偕、可保無虞、爾毋畏焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你就放心留在我這裡,不要害怕,想殺你的人,也想要殺我。你在我這裡很安全。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你可以住在我這裡。不要懼怕,因為那尋索你命的,正在尋索我的命,你與我在一起就可保安全。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你住在我这里吧,不要害怕;寻索你性命的就是寻索我性命的,你在我这里可得保全。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你住在我這裡吧,不要害怕;尋索你性命的就是尋索我性命的,你在我這裡可得保全。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你可以住在我这里,不要惧怕。因为寻索你命的就是寻索我的命;你在我这里可得保全。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你可以住在我這裏,不要懼怕。因為尋索你命的也要尋索我的命,你在我這裏可得保護。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你可以住在我这里,不要惧怕。因为寻索你命的也要寻索我的命,你在我这里可得保护。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請你留在我這裡,不要怕。 掃羅 想殺害你我兩人,但跟我在一起,你會安全。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請你留在𠊎這位,毋使驚。 掃羅 想愛㓾𫣆兩儕,總係你留在𠊎這位會安全。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你可以住在我這裏,不要懼怕。因為尋索你命的也要尋索我的命,你在我這裏可得保護。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝同我居、勿懼、蓋凡尋汝生命者、如尋我生命然。汝同我住、將保得安也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你可以住在我这里,不要惧怕。因为寻索你命的就是寻索我的命;你在我这里可得保全。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你來及我住,毋免驚,因為想欲害你性命的嘛欲害我;來及我住,你就安全。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí lâi kap góa tòa, m̄-bián kiaⁿ, in-ūi siūⁿ-beh hāi lí sìⁿ-miā--ê mā beh hāi góa; lâi kap góa tòa, lí chiū an-choân.”
Chinese Traditional ERV 2006
留下来跟我在一起吧,不要怕,要杀害你的人也正是要杀害我的人,你跟我在一起会安全的。”