1 Samuel 22:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时, 扫罗 正在 基比亚 的 拉玛 ,坐在柳树下,手中拿着矛,臣仆侍立在左右。他得知 大卫 一行人的行踪后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 與從者在何處、 掃羅 聞有人知之、 掃羅 適坐於 基比亞 之崇邱、垂絲柳下、手執槍、臣僕侍側、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 聽見人知道 大衛 和跟隨他的人在何處。一日 掃羅 坐在 基庇亞 的岡子上、在垂絲的柳樹下、手裏拿著鎗、他的眾臣僕侍立在左右。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 在 基比亞 的 拉瑪 ,坐在垂絲柳樹下,手裏拿着槍,眾臣僕侍立在左右。 掃羅 聽見 大衛 和跟隨他的人在何處,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗听见发现了大卫和跟从他的人的行踪。那时扫罗在基比亚坐在山上一棵垂柳树下,手中拿着枪,众臣仆侍立在他周围。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 與從者為人所見、 掃羅 聞之、是時 掃羅 在 基比亞 崇邱、坐於垂絲柳下、手執其戟、僕從環侍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 居 其庇亞 之崇邱、垂絲柳下、手執其戟、臣僕旁侍、聞 大闢 與從者、為人所緝知、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當時, 掃羅 正在 基比亞 的 拉瑪 ,坐在柳樹下,手中拿著矛,臣僕侍立在左右。他得知 大衛 一行人的行蹤後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅聽見發現了大衛和跟從他的人的行蹤。那時掃羅在基比亞坐在山上一棵垂柳樹下,手中拿著槍,眾臣僕侍立在他周圍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 听说发现了 大卫 和随同他的人。那时 扫罗 正在 基比亚 ,坐在高坡上一棵柽柳树下,手中拿着长矛,臣仆们都侍立在身旁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 聽說發現了 大衛 和隨同他的人。那時 掃羅 正在 基比亞,坐在高坡上一棵檉柳樹下,手中拿著長矛,臣僕們都侍立在身旁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 在 基比亚 的 拉玛 ,坐在垂丝柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。 扫罗 听见 大卫 和跟随他的人在何处,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 聽見 大衛 和跟隨他之人的下落, 掃羅 正在 基比亞 ,坐在山頂 的柳樹下,手裏拿著槍,眾臣僕侍立在左右。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 听见 大卫 和跟随他之人的下落, 扫罗 正在 基比亚 ,坐在山顶 的柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天, 掃羅 在 基比亞 ,坐在山坡上的一棵柳樹下,手裡拿著矛。他的臣僕站在他周圍。有人把 大衛 和他手下藏匿的地方告訴了王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日, 掃羅 在 基比亞 ,坐在山崎頂一頭柳樹下,手項拿等槍。佢所有个官員企在佢身邊。 掃羅 聽講,有人發現 大衛 㧯佢手下囥个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 聽見 大衛 和跟隨他之人的下落, 掃羅 正在 基比亞 ,坐在山頂 的柳樹下,手裏拿着槍,眾臣僕侍立在左右。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 掃羅 居 哀比亞 、在 拉馬 高處之樹林、其矛在手、其諸臣圍立。 掃羅 既聞說 大五得 、及同人、已被見。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 在 基比亚 的 拉玛 ,坐在垂丝柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。 扫罗 听见 大卫 和跟随他的人在何处,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一日, 掃羅 佇 基比亞 的 拉瑪 ,坐佇柳樹腳,手裡攑槍,眾侍衛徛佇伊周圍。彼時, 掃羅 聽著有人知影 大闢 及隨伊的人佇叨位,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ji̍t, Sò-lô tī Ki-pí-a ê La-má, chē tī liú-chhiū kha, chhiú--ni̍h gia̍h chhiuⁿ, chèng sī-ōe khiā tī i chiu-ûi. Hit-sî, Sò-lô thiaⁿ-tio̍h ū lâng chai-iáⁿ Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng tī tó-ūi,
Chinese Traditional ERV 2006
有人向扫罗报告,发现了大卫及其部下。扫罗手中握矛,坐在基比亚一座小山上的一棵柳树下,臣仆侍立在他的周围。