1 Samuel 23:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 在 西弗 旷野的 何利沙 得知 扫罗 要来杀他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 已出、欲害 大衛 之命、為 大衛 所知、 為大衛所知或作大衛畏懼 時、 大衛 居 西弗 野之林中、 林中或作何列斯下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 知道 掃羅 出來尋索他的性命、就住在 西弗 曠野在樹林裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 知道 掃羅 出來尋索他的命。那時,他住在 西弗 曠野的樹林裏;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫惧怕,因为扫罗出来寻索他的命。那时大卫住在西弗旷野的何列斯那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 知 掃羅 已出、而索其命、時、 大衛 在 西弗 野之林中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 知 掃羅 已出、卻害其命、時在 西弗 野林中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 在 西弗 曠野的 何利沙 得知 掃羅 要來殺他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛懼怕,因為掃羅出來尋索他的命。那時大衛住在西弗曠野的何列斯那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 知道 扫罗 已经出来寻索他的性命,那时 大卫 在 西弗 旷野的 何列什 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 知道 掃羅 已經出來尋索他的性命,那時 大衛 在 西弗 曠野的 何列什 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 知道 扫罗 出来寻索他的命。那时,他住在 西弗 旷野的树林里;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 看到 掃羅 出來尋索他的命。那時,他住在 西弗 曠野的樹林裏 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 看到 扫罗 出来寻索他的命。那时,他住在 西弗 旷野的树林里 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 聽見 掃羅 決意要殺害他,那時,他在靠近 西弗 荒野的 哈列 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 也清楚 掃羅 決心愛㓾佢。 大衛 在偎近 西弗 曠野个 哈列 時,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 看到 掃羅 出來尋索他的命。那時,他住在 西弗 曠野的樹林裏 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 才知 掃羅 特出以尋己生命。夫 大五得 乃在 洗弗 野之一叢林、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 知道 扫罗 出来寻索他的命。那时,他住在 西弗 旷野的树林里;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 知 掃羅 已經出來欲刣伊,彼時 大闢 𫢶佇 西弗 曠野的 哈列 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t chai Sò-lô í-keng chhut-lâi beh thâi i, hit-sî Tāi-pi̍t tiàm tī Se-hut khòng-iá ê Ha-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫住在西弗旷野的哈列,得知扫罗已经出发,要来取他的性命。