1 Samuel 23:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对 大卫 说:“不要害怕,我父亲 扫罗 害不了你。你将做 以色列 的王,我将做你的宰相。我父亲也明白这一点。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、勿懼、我父 掃羅 不得加害於爾、爾必為 以色列 王、我居次位、 我居次位或作我為爾相 我父 掃羅 亦知此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他說、你不要懼怕、我父親 掃羅 必不得加害於你、你必作 以色列 的王、我作你的宰相、這我父親 掃羅 也知道了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對他說:「不要懼怕!我父 掃羅 的手必不加害於你;你必作 以色列 的王,我也作你的宰相。這事我父 掃羅 知道了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对他说:“你不要惧怕!我父亲扫罗的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,这事连我父亲扫罗也知道了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂之曰、毋懼、我父 掃羅 之手、必不獲爾、爾將為 以色列 王、我居其次、是我父 掃羅 所知也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、毋畏、我父求爾不得、爾將為 以色列 族王、我居其次、是亦我父所知也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他對 大衛 說:「不要害怕,我父親 掃羅 害不了你。你將做 以色列 的王,我將做你的宰相。我父親也明白這一點。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對他說:“你不要懼怕!我父親掃羅的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,這事連我父親掃羅也知道了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对他说:“不要怕,因为我父亲 扫罗 的手害不了你。你必作 以色列 的王,我将在你之下位居第二,连我父亲 扫罗 也知道会这样。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對他說:「不要怕,因為我父親 掃羅 的手害不了你。你必作 以色列 的王,我將在你之下位居第二,連我父親 掃羅 也知道會這樣。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对他说:「不要惧怕!我父 扫罗 的手必不加害于你;你必作 以色列 的王,我也作你的宰相。这事我父 扫罗 知道了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對他說:「不要懼怕!我父 掃羅 的手無法害你 ,你必作 以色列 的王,我必作你的宰相。我父 掃羅 也知道這事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对他说:“不要惧怕!我父 扫罗 的手无法害你 ,你必作 以色列 的王,我必作你的宰相。我父 扫罗 也知道这事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對他說:「不要怕!我父親 掃羅 沒有辦法害你;他知道得很清楚,你將來一定會作 以色列 王,而我的地位僅次於你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對佢講:「毋使驚!吾爸 掃羅 無辦法害你;你將來一定會做 以色列 个王,𠊎个地位也會在你底下、擺第二位。這事吾爸乜當清楚。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對他說:「不要懼怕!我父 掃羅 的手無法害你,你必作 以色列 的王,我必作你的宰相。我父 掃羅 也知道這事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂他曰、勿懼、蓋我父 掃羅 之手必尋爾不着、且爾將為王于 以色耳 之上、而我將為其次。我父亦已知此矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对他说:「不要惧怕!我父 扫罗 的手必不加害于你;你必作 以色列 的王,我也作你的宰相。这事我父 扫罗 知道了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給伊講:「毋免驚,阮老父 掃羅 的手無法度傷害你。你會做 以色列 王,我甘願坐第二位。此個事我的老父 掃羅 已經知。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā i kóng, “M̄-bián kiaⁿ, goán lāu-pē Sò-lô ê chhiú bô hoat-tō͘ siong-hāi lí. Lí ōe chòe Í-sek-lia̍t -ông, góa kam-goān chē tē-jī ūi. Chit-ê sū góa ê lāu-pē Sò-lô í-keng chai.”
Chinese Traditional ERV 2006
约拿单对大卫说∶“不要怕,我父亲扫罗伤害不了你。你将来必定是以色列之王,而我将在你之下,甚至我父亲扫罗也很明白这一点。”