1 Samuel 23:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
二人在耶和华面前立了约。之后, 大卫 仍留在 何利沙 , 约拿单 则回家去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人在主前立約、 大衛 仍居林中、 約拿單 歸其家、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是二人就在主面前立約、 大衛 仍住在樹林裏、 約拿單 回家去了。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是二人在耶和華面前立約。 大衛 仍住在樹林裏, 約拿單 回家去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们二人在耶和华面前立了约。大卫仍住在何列斯,约拿单却回自己的家去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人乃於耶和華前立約、 大衛 居林、 約拿單 歸其家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人立約、 耶和華 為證、 大闢 居林、 約拿單 歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
二人在耶和華面前立了約。之後, 大衛 仍留在 何利沙 , 約拿單 則回家去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們二人在耶和華面前立了約。大衛仍住在何列斯,約拿單卻回自己的家去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们二人在耶和华面前立约,然后 大卫 仍住在 何列什 ,而 约拿单 回自己的家去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們二人在耶和華面前立約,然後 大衛 仍住在 何列什,而 約拿單 回自己的家去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是二人在耶和华面前立约。 大卫 仍住在树林里, 约拿单 回家去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是二人在耶和華面前立約。 大衛 仍住在樹林裏, 約拿單 就回家去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是二人在耶和华面前立约。 大卫 仍住在树林里, 约拿单 就回家去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩人在上主面前重新立誓,結為生死之交。 大衛 留在 哈列 ; 約拿單 則回家去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩儕在上主面前重新結做生死朋友。 大衛 留在 哈列 ; 約拿單 就轉屋下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是二人在耶和華面前立約。 大衛 仍住在樹林裏, 約拿單 就回家去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其二人又立約于神主之面前也。 大五得 居于叢林、而 若拿但 徃其本家去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是二人在耶和华面前立约。 大卫 仍住在树林里, 约拿单 回家去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶兩人就佇上主的面前立約結盟。 大闢 留佇 哈列 , 約拿單 倒去伊的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In nn̄g lâng chiū tī Siōng Chú ê bīn-chêng li̍p-iok kiat-bêng. Tāi-pi̍t lâu tī Ha-lia̍t, Iok-ná-tan tò-khì i ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
两个人又在主的面前盟了誓。约拿单回去了,大卫继续留在哈列。