1 Samuel 23:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 听说 扫罗 和手下正在搜寻他,便率领部下前往 玛云 旷野的磐石,住在那里。 扫罗 得知后,便去 玛云 旷野追赶 大卫 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 率其從者往索之、或告 大衛 、 大衛 遂下至一磐、仍居 瑪恩 曠野、 掃羅 聞之、往 瑪恩 曠野追 大衛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 和跟從他的人去尋找 大衛 、有人告訴 大衛 、 大衛 下到磐石上、住在 馬恩 的曠野。 掃羅 聽見、就往 馬雲 的曠野去追拿 大衛 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 和跟隨他的人去尋找 大衛 ;有人告訴 大衛 ,他就下到磐石,住在 瑪雲 的曠野。 掃羅 聽見,便在 瑪雲 的曠野追趕 大衛 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗和跟随他的人去寻找大卫。有人告诉大卫,他就下到盘石那里,留在玛云旷野。扫罗听见了,就在玛云旷野追赶大卫。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 率從者往索之、或告 大衛 、 大衛 遂下至磐石、居 瑪雲 野、 掃羅 聞之、追於其野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 率眾往索、或告曰、 大闢 仍處 馬雲 野之巖穴。 掃羅 聞之、往襲其後。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 聽說 掃羅 和手下正在搜尋他,便率領部下前往 瑪雲 曠野的磐石,住在那裡。 掃羅 得知後,便去 瑪雲 曠野追趕 大衛 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅和跟隨他的人去尋找大衛。有人告訴大衛,他就下到磐石那裡,留在瑪雲曠野。掃羅聽見了,就在瑪雲曠野追趕大衛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 和他的部下去寻索 大卫 ,有人告诉 大卫 ,他就下到岩石带,留在 玛云 旷野。 扫罗 听说了,就去 玛云 旷野追赶 大卫 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 和他的部下去尋索 大衛,有人告訴 大衛,他就下到巖石帶,留在 瑪雲 曠野。 掃羅 聽說了,就去 瑪雲 曠野追趕 大衛 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 和跟随他的人去寻找 大卫 ;有人告诉 大卫 ,他就下到磐石,住在 玛云 的旷野。 扫罗 听见,便在 玛云 的旷野追赶 大卫 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 和他的人去尋索 大衛 。有人告訴 大衛 ,他就下到巖石那裏,留在 瑪雲 的曠野。 掃羅 聽見了,就在 瑪雲 的曠野追趕 大衛 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 和他的人去寻索 大卫 。有人告诉 大卫 ,他就下到岩石那里,留在 玛云 的旷野。 扫罗 听见了,就在 玛云 的旷野追赶 大卫 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 領部下出發搜索 大衛 ; 大衛 聽到風聲,就往 瑪雲 荒野逃去,躲在大岩石後。 掃羅 探知 大衛 的行蹤,就去追趕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 帶佢个部下出發搜查 大衛 ; 大衛 聽到風聲,就向 瑪雲 曠野逃走,囥在一個大巖石後背。 掃羅 聽到,就去逐佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 和他的人去尋索 大衛 。有人告訴 大衛 ,他就下到巖石那裏,留在 瑪雲 的曠野。 掃羅 聽見了,就在 瑪雲 的曠野追趕 大衛 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 與其人等亦往尋之、有以之告 大五得 故其下至一山石、而居于 馬因 之野。 掃羅 聞之、其則追趕 大五得 于 馬因 之野。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 和跟随他的人去寻找 大卫 ;有人告诉 大卫 ,他就下到磐石,住在 玛云 的旷野。 扫罗 听见,便在 玛云 的旷野追赶 大卫 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 導伊的部下去追尋 大闢 ;有人給 大闢 講,伊就落去 瑪雲 曠野的山巖遐。 掃羅 聽著,就佇 瑪雲 的曠野追趇 大闢 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô chhōa i ê pō͘-hā khì tui-chhē Tāi-pi̍t; ū lâng kā Tāi-pi̍t kóng, i chiū lo̍h-khì Má-hûn khòng-iá ê soaⁿ-giâm hia. Sò-lô thiaⁿ--tio̍h, chiū tī Má-hûn ê khòng-iá tui-jip Tāi-pi̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗率兵搜索;大卫听到风声,逃进玛云旷野,藏在磐石附近。扫罗得到消息,追进了玛云旷野。