1 Samuel 23:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 大卫 和部下到 基伊拉 去攻打 非利士 人,大败敌人,夺取了他们的牲畜,救出 基伊拉 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 與從者遂往 基伊拉 、攻 非利士 人、大戮其眾、獲其牲畜、並救 基伊拉 居民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 就和跟隨他的人往 技拉 去、與 非利士 人打仗、大大殺敗他們、奪獲他們的牲畜、救了 技拉 居民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 和跟隨他的人往 基伊拉 去,與 非利士 人打仗,大大殺敗他們,又奪獲他們的牲畜。這樣, 大衛 救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫和跟随他的人就到基伊拉去,与非利士人争战,掳走了他们的牲畜,又在他们中间杀戮多人。这样,大卫拯救了基伊拉的居民。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 及從者往 基伊拉 、與 非利士 人戰、大行殺戮、虜其牲畜、而救 基伊拉 居民、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 偕其僕從群往 枝拉 、攻 非利士 人、大戮其眾、劫其牲畜、 枝拉 之民得救。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 大衛 和部下到 基伊拉 去攻打 非利士 人,大敗敵人,奪取了他們的牲畜,救出 基伊拉 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛和跟隨他的人就到基伊拉去,與非利士人爭戰,擄走了他們的牲畜,又在他們中間殺戮多人。這樣,大衛拯救了基伊拉的居民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 和他的部下就往 基伊拉 去,与 非利士 人争战,掳走他们的牲畜,大大击杀他们。这样, 大卫 拯救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 和他的部下就往 基伊拉 去,與 非利士 人爭戰,擄走他們的牲畜,大大擊殺他們。這樣, 大衛 拯救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 和跟随他的人往 基伊拉 去,与 非利士 人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样, 大卫 救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 大衛 和他的人往 基伊拉 去,與 非利士 人打仗,大大擊敗他們,奪取他們的牲畜。這樣, 大衛 救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 大卫 和他的人往 基伊拉 去,与 非利士 人打仗,大大击败他们,夺取他们的牲畜。这样, 大卫 救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 跟他的部下就往 基伊拉 去攻打 非利士 人。他們殺死了很多敵人,又擄來敵人的牲畜。 大衛 就這樣救了那城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 㧯佢个部下就去 基伊拉 攻打 非利士 人。佢等㓾死當多敵人,又捉轉來敵人个頭牲。恁樣, 大衛 就救到 基伊拉 城个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 大衛 和他的人往 基伊拉 去,與 非利士 人打仗,大大擊敗他們,奪取他們的牲畜。這樣, 大衛 救了 基伊拉 的居民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 與其之人等遂往至 其以拉 、與 腓利色氐亞 輩戰、以重敗殺之、而虜其牲口。 大五得 救 其以拉 之人如此也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 和跟随他的人往 基伊拉 去,与 非利士 人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样, 大卫 救了 基伊拉 的居民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 及跟隨伊的人去 基伊拉 ,及 非利士 人交戰;搶𪜶的牲生,刣死𪜶真多人。按呢, 大闢 有解救 基伊拉 的住民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kap kun-tè i ê lâng khì Ki-i-la, kap Hui-lī-sū -lâng kau-chiàn; chhiúⁿ in ê cheng-siⁿ, thâi-sí in chin chōe lâng. Án-ni, Tāi-pi̍t ū kái-kiù Ki-i-la ê chū-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,大卫率领部下前往基伊拉攻打非利士人,抢走了他们的牲畜。非利士人损失惨重,基伊拉城得救了。