1 Samuel 24:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 追击 非利士 人回来,得知 大卫 在 隐·基底 的旷野,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 追 非利士 人而歸、或告之曰、 大衛 在 隱基底 曠野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 追趕 非利士 人回來、有人告訴他說、 大衛 在 隱基底 的曠野。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 追趕 非利士 人回來,有人告訴他說:「 大衛 在 隱‧基底 的曠野。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗追赶非利士人回来的时候,有人告诉他说:“看哪,大卫在隐.基底的旷野。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 追 非利士 人而歸、或告曰、 大衛 在 隱基底 野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 既襲 非利士 人而後、乃旋其軍。或告曰、 大闢 在 隱其底 野。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 追擊 非利士 人回來,得知 大衛 在 隱·基底 的曠野,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅追趕非利士人回來的時候,有人告訴他說:“看哪,大衛在隱.基底的曠野。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 追击 非利士 人回来的时候,有人告诉他说:“看哪, 大卫 在 恩盖迪 旷野。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 追擊 非利士 人回來的時候,有人告訴他說:「看哪, 大衛 在 恩蓋迪 曠野。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 追赶 非利士 人回来,有人告诉他说:「 大卫 在 隐·基底 的旷野。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 追趕 非利士 人回來,有人告訴他說:「看哪, 大衛 在 隱‧基底 的曠野。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 追赶 非利士 人回来,有人告诉他说:“看哪, 大卫 在 隐.基底 的旷野。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 追趕 非利士 人回來,探知 大衛 在 隱‧基底 附近的荒野,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 逐 非利士 人,轉來聽到 大衛 在 隱‧基底 个曠野,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 追趕 非利士 人回來,有人告訴他說:「看哪, 大衛 在 隱‧基底 的曠野。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 掃羅 既由趕 腓利色氐亞 輩回來、有告之曰、 大五得 卻在 因其太 太野。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 追赶 非利士 人回来,有人告诉他说:「 大卫 在 隐‧基底 的旷野。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 追趇 非利士 人倒來的時,有人給伊講:「 大闢 𫢶佇 隱‧基底 的曠野。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô tui-jip Hui-lī-sū -lâng tò--lâi ê sî, ū lâng kā i kóng, “ Tāi-pi̍t tiàm tī Ún Ki-tí ê khòng-iá.”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗驱逐非利士人归来,有人向他报告∶“大卫在隐基底旷野。”