1 Samuel 24:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 对 大卫 说:“你比我公义,因为你善待我,我却恶待你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂 大衛 曰、爾較我尤義、我待爾以惡、爾報我以善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對 大衛 說、你比我公義、我以惡待你、你卻以善待我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對 大衛 說:「你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对大卫说:“你比我公义,因为你以良善待我,我却以恶待你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂 大衛 曰、爾待我以善、我待爾以惡、爾較義於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂 大闢 曰、我待爾以惡、爾報我以德、爾與我較尤義。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 對 大衛 說:「你比我公義,因為你善待我,我卻惡待你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對大衛說:“你比我公義,因為你以良善待我,我卻以惡待你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对 大卫 说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對 大衛 說:「你比我公義,因為你以善待我,我卻以惡待你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对 大卫 说:「你比我公义;因为你以善待我,我却以恶待你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對 大衛 說:「你比我公義,因為你以善待我,我卻以惡待你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对 大卫 说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「你是對的,我錯了。我這樣以怨待你,你仍然以德待我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對 大衛 講:「你正著,𠊎毋著了。𠊎恁樣用怨恨對待你,你還係用善良款待𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對 大衛 說:「你比我公義,因為你以善待我,我卻以惡待你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂 大五得 曰、汝義過於我、蓋汝報我以好、而我只報汝以惡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对 大卫 说:「你比我公义;因为你以善待我,我却以恶待你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給 大闢 講:「你比我較正,因為你對我真好,我煞顛倒用歹報你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā Tāi-pi̍t kóng, “Lí pí góa khah chiàⁿ, in-ūi lí tùi góa chin hó, góa soah tian-tò ēng pháiⁿ pò lí.
Chinese Traditional ERV 2006
又说∶“你比我正派,一直对我很好,而我却以怨报德。