1 Samuel 25:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她骑着驴下山的时候,就看见 大卫 和他的部下迎面而来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乘驢下山坡、忽見 大衛 與從者對之而下、乃與之相遇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇該 騎著驢正下到山窪。 大衛 和跟從他的人從對面下來、 亞庇該 就與他們相遇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比該 騎着驢,正下山坡,見 大衛 和跟隨他的人從對面下來, 亞比該 就迎接他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比该骑着驴,正从山坡下来,忽见大卫和跟随他的人也正从对面迎着她走下来,亚比该就与他相遇了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乘驢下山之坳、 大衛 率眾而來、與之相遇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乘驢下山坡、忽遇 大闢 、率眾來迎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她騎著驢下山的時候,就看見 大衛 和他的部下迎面而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比該騎著驢,正從山坡下來,忽見大衛和跟隨他的人也正從對面迎著她走下來,亞比該就與他相遇了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
娅比盖 骑着驴,正从山坡下来,看哪, 大卫 和他的部下也正迎着 娅比盖 下来,她就与他们相遇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婭比蓋 騎著驢,正從山坡下來,看哪, 大衛 和他的部下也正迎著 婭比蓋 下來,她就與他們相遇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比该 骑着驴,正下山坡,见 大卫 和跟随他的人从对面下来, 亚比该 就迎接他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比該 騎著驢,正下山坡,看哪, 大衛 和他的人正迎著 亞比該 下來,她就去迎接他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比该 骑着驴,正下山坡,看哪, 大卫 和他的人正迎着 亚比该 下来,她就去迎接他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愛比該 騎著驢,正繞著山坡走下來,忽然看見 大衛 跟他的部下迎面走下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛比該 騎等驢仔,正跈等山路下來个時,忽然看到 大衛 㧯佢个部下在對面行下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比該 騎着驢,正下山坡,看哪, 大衛 和他的人正迎着 亞比該 下來,她就去迎接他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞比厄以勒 騎驢從山後下來。 大五得 與其人卻對面、亦下來前至、而其遇着伊等。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比该 骑着驴,正下山坡,见 大卫 和跟随他的人从对面下来, 亚比该 就迎接他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
愛比該 就騎驢落山,對山彼旁斡過來的時,抵著 大闢 及跟隨伊的人抵好對對面啲來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ài-pí-kai chiū khiâ-lû lo̍h-soaⁿ, tùi soaⁿ hit-pêng oat--kè-lâi ê sî, tú-tio̍h Tāi-pi̍t kap kun-tè i ê lâng tú-hó tùi tùi-bīn teh lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
亚比该骑着驴刚走进山谷,正碰上大卫带着人从对面下来,亚比该连忙迎上他们。