1 Samuel 25:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他名叫 拿八 ,是 迦勒 族人,妻子名叫 亚比该 ,既聪慧又漂亮。 拿八 粗暴凶恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人名 拿八 、妻名 亞比該 、乃聰慧美麗之婦、 拿八 為人、剛愎不仁、屬 迦勒 族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他名呌 拿八 、是 迦勒 族的人、他的妻名呌 亞庇該 、是聰明俊美的婦人、 拿八 為人剛愎、行為凶惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人名叫 拿八 ,是 迦勒 族的人;他的妻名叫 亞比該 ,是聰明俊美的婦人。 拿八 為人剛愎凶惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人名叫拿八,他的妻子名叫亚比该。这女人既聪明,又美丽。但那男人为人粗暴,又行事凶恶。他是个迦勒族的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人屬 迦勒 族、名 拿八 、剛愎凶惡、妻名 亞比該 、聰慧豔麗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人屬 迦勒 家、名 拿八 、剛愎不仁、妻名 亞庇該 、聰慧豔麗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他名叫 拿八 ,是 迦勒 族人,妻子名叫 亞比該 ,既聰慧又漂亮。 拿八 粗暴兇惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人名叫拿八,他的妻子名叫亞比該。這女人既聰明,又美麗。但那男人為人粗暴,又行事兇惡。他是個迦勒族的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那人名叫 纳巴尔 ,他的妻子名叫 娅比盖 。这女人既有美好的见识,又身材秀美;而她的男人既顽梗,又行事凶恶。他是 迦勒 族的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那人名叫 納巴爾,他的妻子名叫 婭比蓋 。這女人既有美好的見識,又身材秀美;而她的男人既頑梗,又行事凶惡。他是 迦勒 族的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人名叫 拿八 ,是 迦勒 族的人;他的妻名叫 亚比该 ,是聪明俊美的妇人。 拿八 为人刚愎凶恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這人名叫 拿八 ,他的妻子名叫 亞比該 。 拿八 的妻子有美好的見識,又有美麗的容貌,但 拿八 為人剛愎兇惡,是 迦勒 族的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这人名叫 拿八 ,他的妻子名叫 亚比该 。 拿八 的妻子有美好的见识,又有美丽的容貌,但 拿八 为人刚愎凶恶,是 迦勒 族的人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這人名叫 拿八 ,他的妻子名叫 亞比該 。 拿八 的妻子有美好的見識,又有美麗的容貌,但 拿八 為人剛愎兇惡,是 迦勒 族的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其人名 拿巴勒 、其妻名 亞比厄以勒 。其妻為心明貌美之婦、惟 拿巴勒 性情暴戾、而惡于其各行、其本屬 加勒百 之家也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人名叫 拿八 ,是 迦勒 族的人;他的妻名叫 亚比该 ,是聪明俊美的妇人。 拿八 为人刚愎凶恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人屬 迦勒 宗族,叫做 拿霸 ,伊的某 愛比該 是賢慧閣媠的婦仁人。毋拘 拿霸 作人粗魯閣兇惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng sio̍k Ka-le̍k chong-cho̍k, kiò-chòe Ná-pà, i ê bó͘ Ài-pí-kai sī hiân-hūi koh súi ê hū-jîn-lâng. M̄-kú Ná-pà choh-lâng chho͘-ló͘ koh hiong-ok.
Chinese Traditional ERV 2006
***