1 Samuel 25:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 对 亚比该 说:“ 以色列 的上帝耶和华当受称颂!祂今天派你来见我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 謂 亞比該 曰、主 以色列 之天主、今日遣爾迎我、當頌美之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 對 亞庇該 說、 以色列 的天主耶和華是應當讚美的、因為他今日使你來迎接我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 對 亞比該 說:「耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫对亚比该说:“耶和华以色列的 神是应当称颂的!他今天差派你来迎接我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 曰、 以色列 之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 曰、 以色列 族之上帝 耶和華 、今日遣爾迎我、當頌美之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 對 亞比該 說:「 以色列 的上帝耶和華當受稱頌!祂今天派你來見我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛對亞比該說:“耶和華以色列的 神是應當稱頌的!他今天差派你來迎接我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 对 娅比盖 说:“耶和华 以色列 的神是当受颂赞的!因他今天派遣了你来迎接我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 對 婭比蓋 說:「耶和華 以色列 的神是當受頌讚的!因他今天派遣了你來迎接我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 对 亚比该 说:「耶和华— 以色列 的上帝是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 對 亞比該 說:「耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 对 亚比该 说:“耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的,因为他今日派你来迎接我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 對她說:「讚美上主— 以色列 的上帝!他今天差你來見我!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 對 愛比該 講:「上主 — 以色列 个上帝係應當稱頌个!因為佢今晡日派你來見𠊎!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 對 亞比該 說:「耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 謂 亞比厄以勒 曰、願祝謝歸神主、 以色耳 之神、為遣汝今日來迎我者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 对 亚比该 说:「耶和华- 以色列 的 神是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 給 愛比該 講:「上主 — 以色列 的上帝應該受稱讚,因為伊今仔日差你來見我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kā Ài-pí-kai kóng, “Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè eng-kai siū chheng-chàn, in-ūi I kin-á-ji̍t chhe lí lâi kìⁿ góa.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫对亚比该说∶“赞美主-以色列的上帝!他今天差你来见我。