1 Samuel 25:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 接受了 亚比该 的礼物,对她说:“安心回家吧,我答应你的请求。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 受 亞比該 所攜之禮物、謂之曰、視哉、我聽爾言、許爾所求、爾可安然以歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 大衛 受了 亞庇該 送來的禮物、對他說、你看我聽你的話、準你的情面、你可以平平安安的回家去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 受了 亞比該 送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫从亚比该手中接受了她带来给他的东西,就对她说:“你平平安安回家去吧!你看,我已经听了你的话,也答应了你的请求。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 受其物、曰、爾安然以歸、我聽爾言、徇爾情、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 受饋曰、我聽爾言、許爾所求、爾可安然以歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 接受了 亞比該 的禮物,對她說:「安心回家吧,我答應你的請求。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛從亞比該手中接受了她帶來給他的東西,就對她說:“你平平安安回家去吧!你看,我已經聽了你的話,也答應了你的請求。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 从 娅比盖 手中接受了她带来的东西,对她说:“平平安安地回家去吧!看,我已经听了你的话,顾及了你的情面。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 從 婭比蓋 手中接受了她帶來的東西,對她說:「平平安安地回家去吧!看,我已經聽了你的話,顧及了你的情面。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 受了 亚比该 送来的礼物,就对她说:「我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 從 亞比該 手中收了她帶來的禮物,對她說:「平平安安上你的家去吧!你看,我看了你的情面,聽了你的話。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 从 亚比该 手中收了她带来的礼物,对她说:“平平安安上你的家去吧!你看,我看了你的情面,听了你的话。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 大衛 收下 愛比該 帶來的禮物,並對她說:「安心回家吧!我會照你的話做。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 大衛 收下 愛比該 帶來个禮物,並對姖講:「安心轉去。𠊎會照你講个去做。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 從 亞比該 手中收了她帶來的禮物,對她說:「平平安安上你的家去吧!你看,我看了你的情面,聽了你的話。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 遂受 亞比厄以勒 所帶來送彼之物、又謂之曰、汝平安回家、蓋我聽汝聲、又受汝身也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 受了 亚比该 送来的礼物,就对她说:「我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後, 大闢 接受 愛比該 帶來的禮物,就給伊講:「你通平安倒去恁兜;我知你的意思。我答應你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, Tāi-pi̍t chiap-siū Ài-pí-kai tòa--lâi ê lé-mi̍h, chiū kā i kóng, “Lí thang pêng-an tò-khì lín tau; góa chai lí ê ì-sù. Góa tah-èng lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫接受了亚比该带来的礼物,对她说∶“平安地回去吧!我听你的话,也答应你的请求。”