1 Samuel 25:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对 拿八 说:“愿你和你全家平安,愿你一切顺利!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、願爾平康、爾家平康、凡爾所有者平康、願爾畢生如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他說、願你平安、願你家平安、願你凡所有的都平安、願你永遠如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要對那富戶如此說:『願你平安,願你家平安,願你一切所有的都平安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要这样说:‘愿你长寿!愿你平安!愿你的家平安!愿你所有的一切都平安!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、願爾畢生綏安、願爾舉家綏安、願爾凡所有者皆安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、願爾全家、與凡所有、永得綏安。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對 拿八 說:「願你和你全家平安,願你一切順利!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要這樣說:‘願你長壽!願你平安!願你的家平安!願你所有的一切都平安!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要如此说:‘愿你长寿!愿你平安!愿你的家平安!愿属于你的一切都平安!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要如此說:『願你長壽!願你平安!願你的家平安!願屬於你的一切都平安!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要对那富户如此说:『愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要如此說:『願你來年平安 ,願你家平安,願你一切所有的都平安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要如此说:‘愿你来年平安 ,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 要他們替他向 拿霸 問安說:「願你長壽!願你和你一家平安!願你事事順利!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 喊佢等代佢向 拿霸 請安講:「願你長壽!全家健康!所有屬你个也平安順利!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要如此說:『願你來年平安 ,願你家平安,願你一切所有的都平安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又汝等要對其生活于盛中者如是言云、平安歸爾、平安歸爾家、又平安歸爾所有諸物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要对那富户如此说:『愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「祝你長歲壽!願恁全家平安!願你事事順利!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Chiok lí tn̂g-hè-siū! Goān lín choân-ke pêng-an! Goān lí sū-sū sūn-lī!
Chinese Traditional ERV 2006
对他说∶‘祝你长寿!祝你和你一家都身体安康!愿你的一切都平安无恙!