1 Samuel 26:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 听出是 大卫 的声音,就说:“我儿 大卫 !是你吗?” 大卫 答道:“我主我王啊,是我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 識 大衛 之聲曰、我子 大衛 、此非爾之聲乎、 大衛 曰、我主歟、我王歟、是我之聲也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 知道是 大衛 的聲音、就說、我兒 大衛 、這是你的聲音麼。 大衛 說、我主我王、是我的聲音。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 聽出是 大衛 的聲音,就說:「我兒 大衛 ,這是你的聲音嗎?」 大衛 說:「主-我的王啊,是我的聲音」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗认出是大卫的声音,就说:“我儿大卫啊!这是你的声音吗?”大卫说:“我主我王啊!是我的声音。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 識 大衛 聲、遂曰、我子 大衛 、此爾聲乎、 大衛 曰、王歟、我主、是我聲也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 識 大闢 聲、曰、我子 大闢 、此非爾聲乎。 大闢 曰、我主歟、我王歟、是也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 聽出是 大衛 的聲音,就說:「我兒 大衛 !是你嗎?」 大衛 答道:「我主我王啊,是我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅認出是大衛的聲音,就說:“我兒大衛啊!這是你的聲音嗎?”大衛說:“我主我王啊!是我的聲音。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 认出 大卫 的声音,就问:“我儿 大卫 ,这是你的声音吗?” 大卫 回答:“我主我王啊,是我的声音。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 認出 大衛 的聲音,就問:「我兒 大衛,這是你的聲音嗎?」 大衛 回答:「我主我王啊,是我的聲音。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 听出是 大卫 的声音,就说:「我儿 大卫 ,这是你的声音吗?」 大卫 说:「主—我的王啊,是我的声音」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 認出 大衛 的聲音,就說:「我兒 大衛 ,這是你的聲音嗎?」 大衛 說:「我主我王啊,是我的聲音。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 认出 大卫 的声音,就说:“我儿 大卫 ,这是你的声音吗?” 大卫 说:“我主我王啊,是我的声音。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 認出是 大衛 的聲音,就問:「 大衛 ,我兒!是你嗎?」 大衛 回答:「我主,陛下,是我!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 認出係 大衛 个聲音,就問:「 大衛 ,吾孻仔啊!係你麼?」 大衛 應講:「吾主吾王,係𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 認出 大衛 的聲音,就說:「我兒 大衛 ,這是你的聲音嗎?」 大衛 說:「我主我王啊,是我的聲音。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 認得 大五得 之聲而曰、我子 大五得 、此汝之聲乎。 大五得 曰、王者我主乎、是我之聲音也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 听出是 大卫 的声音,就说:「我儿 大卫 ,这是你的声音吗?」 大卫 说:「主-我的王啊,是我的声音」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 認出是 大闢 的聲,就講:「我的子 大闢 ,是你噢?」 大闢 講:「王,我的主啊,是我!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô jīn-chhut sī Tāi-pi̍t ê siaⁿ, chiū kóng, “Góa ê kiáⁿ Tāi-pi̍t, sī lí o͘h?” Tāi-pi̍t kóng, “Ông, góa ê chú ah, sī góa!”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗认出了大卫的声音,说∶“是你说话吗,我儿大卫?” 大卫答道∶“是我,陛下!”