1 Samuel 26:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你不要让我死在远离耶和华的异乡! 以色列 王为何要像在山上猎杀鹧鸪一样追捕一只跳蚤呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今求爾莫在主前流我血於地、 原文作今願我血不在主前流於地 以色列 王出追者、不過一跳蚤耳、亦如人追一鷓鴣於山焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在求你不要在耶和華面前流我的血在地上、 以色列 王出來追趕、不過追趕一個跳蚤、如同人在山上追趕一鷓鴣一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在求王不要使我的血流在離耶和華遠的地方。 以色列 王出來是尋找一個虼蚤,如同人在山上獵取一個鷓鴣一般。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,求王不要让我的血流在远离耶和华的地上,因为以色列王出来寻索我的性命,就像人在山中猎取一只鹧鸪一样。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 王之出、乃索躍蚤、如人獵鶉於山、今願勿使我血、流於遠耶和華之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我細猶虱、 以色列 王出而索我、如人往山追鷓鴣、願 耶和華 祐我、不致我血流於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你不要讓我死在遠離耶和華的異鄉! 以色列 王為何要像在山上獵殺鷓鴣一樣追捕一隻跳蚤呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,求王不要讓我的血流在遠離耶和華的地上,因為以色列王出來尋索我的性命,就像人在山中獵取一隻鷓鴣一樣。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,求你不要让我的血流在远离耶和华面前的地方。 以色列 王出来,不过是寻索一只跳蚤,就像人在山中追赶鹧鸪那样。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,求你不要讓我的血流在遠離耶和華面前的地方。 以色列 王出來,不過是尋索一隻跳蚤,就像人在山中追趕鷓鴣那樣。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在求王不要使我的血流在离耶和华远的地方。 以色列 王出来是寻找一个虼蚤,如同人在山上猎取一个鹧鸪一般。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在不要使我的血流在遠離耶和華面的地上。因為 以色列 王出來,只不過是尋找一隻跳蚤,如同人在山上獵取一隻鷓鴣。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在不要使我的血流在远离耶和华面的地上。因为 以色列 王出来,只不过是寻找一只跳蚤,如同人在山上猎取一只鹧鸪。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你不要讓我死在異國的土地上,遠離上主。 以色列 的王為什麼要出來殺我,像殺一隻跳蚤呢?為什麼要射殺我,像射殺一隻野鳥呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你毋好俾𠊎死在外國个土地上,遠離上主。 以色列 个王做麼介愛出來捉𠊎,像捉一隻跳蚤?做麼介愛射𠊎,像射一隻鷓鴣呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在不要使我的血流在遠離耶和華面的地上。因為 以色列 王出來,只不過是尋找一隻跳蚤,如同人在山上獵取一隻鷓鴣。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故願勿使我血落地于神主之面前、蓋 以色耳 之王出尋一跳蚤、如人逐一隻鷓鴣在山嶺焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在求王不要使我的血流在离耶和华远的地方。 以色列 王出来是寻找一个虼蚤,如同人在山上猎取一个鹧鸪一般。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你毋通互我死佇外國,離開上主面前。 以色列 王哪著出來尋一隻虼蚤,哪著佇山裡親像啲趇一隻野鳥!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí m̄-thang hō͘ góa sí tī gōa-kok, lī-khui Siōng Chú bīn-chêng. Í-sek-lia̍t -ông ná tio̍h chhut-lâi chhē chi̍t chiah ka-cháu, ná tio̍h tī soaⁿ--ni̍h chhin-chhiūⁿ teh jip chi̍t chiah iá-chiáu!”
Chinese Traditional ERV 2006
别让我的血洒在远离主的土地上吧!以色列之王竟要出来搜寻一只跳蚤,就象人上山就为打一只鹧鸪 一样吗?”