1 Samuel 26:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 答道:“王的矛在这里,请派一个人来拿回去吧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 曰、王之槍在此、可命一少者過而取之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 說、王的鎗在這裏、可以吩咐一個僕人過來取去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 說:「王的槍在這裏,可以吩咐一個僕人過來拿去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫回答说:“看哪!王的矛在这里,可以叫一个仆人过来拿去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 曰、王戟在此、命一少者來取可也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 曰、王戟在此、使一少者來取、可也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 答道:「王的矛在這裡,請派一個人來拿回去吧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛回答說:“看哪!王的矛在這裡,可以叫一個僕人過來拿去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 回应说:“看哪,这是王的长矛,请让一个仆人过来拿回去吧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 回應說:「看哪,這是王的長矛,請讓一個僕人過來拿回去吧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 说:「王的枪在这里,可以吩咐一个仆人过来拿去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 回答說:「看哪,這是王的槍,可以吩咐一個僕人過來拿去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 回答说:“看哪,这是王的枪,可以吩咐一个仆人过来拿去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 說:「陛下,這是你的矛。請吩咐你的一個隨從過來拿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 講:「國王,這係你个槍!請吩咐你一個部下過來拿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 回答說:「看哪,這是王的槍,可以吩咐一個僕人過來拿去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 答曰、看王之矛、可使少年輩之一、過來而取之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 说:「王的枪在这里,可以吩咐一个仆人过来拿去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 講:「王啊,你的槍佇遮,請叫一個部下過來攑轉去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kóng, “Ông ah, lí ê chhiuⁿ tī chia, chhiáⁿ kiò chi̍t ê pō͘-hā kè-lâi gia̍h--tńg-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫说∶“这是陛下的矛,请派人来取回去吧!