1 Samuel 26:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 来到 扫罗 的营地,看见了他和他的元帅 尼珥 的儿子 押尼珥 睡觉的地方,他睡在军营中间,其他人围绕着他扎营。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 遂起、至 掃羅 列營之所、觀 掃羅 與其軍長 尼珥 之子 押尼珥 所寢之處、 掃羅 寢於車營之內、從者 從者原文作民下同 列營於其四圍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 就起來到 掃羅 安營的那地方、看見 掃羅 和他的軍長 尼耳 的兒子 押尼耳 睡臥之處、 掃羅 睡在車營裏、民都列營在他的四圍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 起來,到 掃羅 安營的地方,看見 掃羅 和他的元帥 尼珥 的兒子 押尼珥 睡臥之處; 掃羅 睡在輜重營裏,百姓安營在他周圍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫起来,来到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅,尼珥的儿子押尼珥睡卧的地方。扫罗睡在军营的中央,众人都在他的周围安营。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂起、至 掃羅 建營之所、觀 掃羅 及其軍長 尼珥 子 押尼珥 所臥之處、 掃羅 臥於車營、民眾列營四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 遂起至 掃羅 營、觀 掃羅 及其軍長、 尼耳 之子 押尼耳 所駐之地、車乘排列、 掃羅 寢於其所、從者四周建營。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 來到 掃羅 的營地,看見了他和他的元帥 尼珥 的兒子 押尼珥 睡覺的地方,他睡在軍營中間,其他人圍繞著他紮營。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛起來,來到掃羅安營的地方,看見掃羅和他的元帥,尼珥的兒子押尼珥睡臥的地方。掃羅睡在軍營的中央,眾人都在他的周圍安營。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 大卫 动身,来到 扫罗 扎营的地方。 大卫 看见了 扫罗 和 尼珥 的儿子元帅 押尼珥 睡卧的地方, 扫罗 睡在行营中间,军兵在他的四围扎营。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 大衛 動身,來到 掃羅 紮營的地方。 大衛 看見了 掃羅 和 尼珥 的兒子元帥 押尼珥 睡臥的地方, 掃羅 睡在行營中間,軍兵在他的四圍紮營。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 起来,到 扫罗 安营的地方,看见 扫罗 和他的元帅 尼珥 的儿子 押尼珥 睡卧之处; 扫罗 睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 起來,到 掃羅 安營的地方,看見 掃羅 和 尼珥 的兒子 押尼珥 元帥躺臥之處; 掃羅 睡在軍營裏,士兵安營在他周圍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 起来,到 扫罗 安营的地方,看见 扫罗 和 尼珥 的儿子 押尼珥 元帅躺卧之处; 扫罗 睡在军营里,士兵安营在他周围。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 立刻動身到 掃羅 的營地,找到了 掃羅 和他的元帥— 尼珥 的兒子 押尼珥 睡覺的地方。 掃羅 睡在軍營裡;他的部隊在他的周圍紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 黏時起身,尋到 掃羅 㧯佢个元帥 — 尼珥 个孻仔 押尼珥 睡目个所在。 掃羅 睡在兵營肚;佢个軍隊在佢个周圍安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 起來,到 掃羅 安營的地方,看見 掃羅 和 尼珥 的兒子 押尼珥 元帥躺臥之處; 掃羅 睡在軍營裏,士兵安營在他周圍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 起、而至 掃羅 下寨處。 大五得 乃觀看 掃羅 、與其軍之將 亞百納耳 所偃息之處。 掃羅 偃息在其各車之中、而眾民扎住周圍他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 起来,到 扫罗 安营的地方,看见 扫罗 和他的元帅 尼珥 的儿子 押尼珥 睡卧之处; 扫罗 睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 就出發,去 掃羅 紮營的所在,看著 掃羅 及 尼珥 的子元帥 押尼珥 睏的所在, 掃羅 睏佇軍營的中央,部隊佇伊的周圍紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t chiū chhut-hoat, khì Sò-lô chat-iâⁿ ê só͘-chāi, khòaⁿ-tio̍h Sò-lô kap Nî-ní ê kiáⁿ goân-sòe Ap-nî-ní khùn ê só͘-chāi, Sò-lô khùn tī kun-iâⁿ ê tiong-ng, pō͘-tūi tī i ê chiu-ûi chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫立即动身前往扫罗的营地,查明了扫罗和元帅-尼珥的儿子押尼珥的安歇之处。扫罗睡在营中,周围驻扎着军队。