1 Samuel 27:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他率领部下袭击 基述 人、 基色 人和 亚玛力 人,这些人自古以来就住在远至 书珥 和 埃及 一带的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 與從者常侵 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人、此諸族素居斯地、直至 書珥 、延及 伊及 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 和跟隨他的人常常去攻擊 基述 人、 基色 人、 亞馬力 人。那些族歷來住那地方直到 書耳 、直到 伊及 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 和跟隨他的人上去,侵奪 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人之地。這幾族歷來住在那地,從 書珥 直到 埃及 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫和跟随他的人上去袭击基述人、基色人和亚玛力人,这些人自古以来就是这地的居民,居于书珥到埃及地之间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 與其從者、往侵 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人、此族素居斯土、自 書珥 至 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 與其僕從、侵 基述 人、 其色 人、 亞馬力 人、昔此族歷居斯土、凡欲往 書耳 埃及 者、必由是道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他率領部下襲擊 基述 人、 基色 人和 亞瑪力 人,這些人自古以來就住在遠至 書珥 和 埃及 一帶的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛和跟隨他的人上去襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就是這地的居民,居於書珥到埃及地之間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 带着他的部下,上去侵袭了 基述 人、 基色 人和 亚玛力 人,这些人自古以来就是那地的居民,那地往 书珥 延伸,直到 埃及 地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 帶著他的部下,上去侵襲了 基述 人、 基色 人和 亞瑪力 人,這些人自古以來就是那地的居民,那地往 書珥 延伸,直到 埃及 地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 和跟随他的人上去,侵夺 基述 人、 基色 人、 亚玛力 人之地。这几族历来住在那地,从 书珥 直到 埃及 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 和他的人上去,侵奪 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人,這些是從 帖蘭 經過 書珥 直到 埃及 地的居民 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 和他的人上去,侵夺 基述 人、 基色 人、 亚玛力 人,这些是从 帖兰 经过 书珥 直到 埃及 地的居民 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那段時期, 大衛 領他的部下去攻打 基述 人、 基色 人,和 亞瑪力 人。這些人住在那地區已經很久了。 大衛 偷襲他們的土地,遠至 書珥 ,一直到 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該站期間, 大衛 帶領佢个部下去攻打 基述 人、 基色 人㧯 亞瑪力 人。 (這兜人住在該地區已經當久了。佢等个土地遠對 書珥 ,直到 埃及 。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 和他的人上去,侵奪 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人,這些是從 帖蘭 經過 書珥 直到 埃及 地的居民 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 與其之人等上去、而侵犯 厄以書耳 人、及 其士利氐 人、及 亞馬勒客 人輩之地境、蓋此各國以及 書耳 、又 以至比多 者、古時皆為其地之居人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 和跟随他的人上去,侵夺 基述 人、 基色 人、 亚玛力 人之地。这几族历来住在那地,从 书珥 直到 埃及 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 及伊的部下上去攻打 基述 人、 基色 人、 亞瑪力 人;此幾族已經佇 書珥 到 埃及 彼中間的地區住真久。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kap i ê pō͘-hā chiūⁿ-khì kong-táⁿ Ki-su̍t -lâng, Ki-sek -lâng, A-má-le̍k -lâng; chit kúi cho̍k í-keng tī Su-ní kàu Ai-ki̍p hit tiong-kan ê tōe-khu tòa chin kú.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫率领部下袭击基述人、基色人和亚玛力人;他们祖祖辈辈生活在那里,居住的地域一直延伸到书珥和埃及一带。