1 Samuel 28:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 凭耶和华向妇人起誓,说:“我凭永活的耶和华起誓,你必不会因为此事而受到惩罚。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 對婦指主而誓曰、我指永生主而誓、爾必不因此事受刑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 向婦人指著主起誓、說、我指著永生主起誓、你必不因這事受刑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受刑。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗指着耶和华起誓说:“我指着永活的耶和华起誓,你必不因这事受惩罚。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 指耶和華而誓曰、我指維生之耶和華而誓、爾不因此受刑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 指 耶和華 以誓、曰、如爾作此、斷不遭刑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 憑耶和華向婦人起誓,說:「我憑永活的耶和華起誓,你必不會因為此事而受到懲罰。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅指著耶和華起誓說:“我指著永活的耶和華起誓,你必不因這事受懲罰。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 指着耶和华向她起誓说:“我指着耶和华的永生起誓:你必不因这事受到惩罚。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 指著耶和華向她起誓說:「我指著耶和華的永生起誓:你必不因這事受到懲罰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 向妇人指着耶和华起誓说:「我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受刑。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓,你必不因這事受罰。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 向妇人指着耶和华起誓说:“我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受罚。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 對她發誓說:「我指著永生上主答應你:你一定不會為這事受懲罰。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 對姖發誓講:「𠊎指等永生上主答應你:你做這事,一定毋會受責罰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受罰。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 以神主而發誓與之言云、神主活然而因此事必定無何罪歸汝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 向妇人指着耶和华起誓说:「我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受刑。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 指上主對伊咒誓,講:「我指永活的上主咒誓,你𣍐因為此個代誌受刑罰。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kí Siōng Chú tùi i chiù-chōa, kóng, “Góa kí éng-oa̍h ê Siōng Chú chiù-chōa, lí bōe in-ūi chit-ê tāi-chì siū hêng-hoa̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗指着主向那女人起誓,说∶“我指着活生生的主起誓,你决不会因此获罪。”