1 Samuel 28:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
妇人连忙宰了家中一只小肥牛,又和面烤了无酵饼,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦家有肥犢速宰之、又取麵摶成無酵餅炊之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人家裏有一隻肥犢、急忙宰殺、又將麵摶成無酵餅燒熟了、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦人急忙將家裏的一隻肥牛犢宰了,又拿麵摶成無酵餅烤了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那女人的家里有一头肥牛犊,她急忙把牠宰了,又拿点面粉,搓好了,烤成无酵饼,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦家有肥犢、遂速宰之、取麵摶之、炊無酵餅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦家有肥犢、速宰之、摶麵炊無酵餅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
婦人連忙宰了家中一隻小肥牛,又和麵烤了無酵餅,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那女人的家裡有一頭肥牛犢,她急忙把牠宰了,又拿點麵粉,搓好了,烤成無酵餅,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那女人家里有一头养肥的牛犊,她赶快把它宰杀了,又取来面粉,揉好了,烤成无酵饼,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那女人家裡有一頭養肥的牛犢,她趕快把牠宰殺了,又取來麵粉,揉好了,烤成無酵餅,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人急忙将家里的一只肥牛犊宰了,又拿面抟成无酵饼烤了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人急忙把家裏的一隻肥牛犢宰了,又拿麵來揉,烤成無酵餅,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人急忙把家里的一只肥牛犊宰了,又拿面来揉,烤成无酵饼,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那女人連忙把家裡養肥了的一隻小牛宰了,又和了麵粉,烘製一些無酵的餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該婦人家趕緊將屋下个一隻肥肥个細牛仔㓾掉,又攪麵粉,焙兜仔無酵餅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人急忙把家裏的一頭肥牛犢宰了,又拿麵來揉,烤成無酵餅,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦有一肥犢在家、其速然屠之、又將麵粉攪之、又以之碾無酵餅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人急忙将家里的一只肥牛犊宰了,又拿面抟成无酵饼烤了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尪姨趕緊牽厝裡彼隻肥牛仔去刣,閣抄麵粉,烘無酵餅,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ang-î kóaⁿ-kín khan chhù--ni̍h hit-chiah pûi gû-á khì thâi, koh chhiau mī-hún, hang bô-kàⁿ-piáⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
那女人家里有一头肥牛犊,她赶紧把它宰了,又拿出面粉,揉成面团,烘了些无酵饼。