1 Samuel 28:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 問於主、主不之應、又祈夢、問烏陵、問先知、 俱不得指示、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 問主、主不答理、又祈夢、問烏陵、問先知、都不得指示。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗求问耶和华,耶和华却没有借着梦,或乌陵,或先知回答他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問於 耶和華 、 耶和華 不答、亦不以夢寐、烏陵、 先知而示。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回应他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回應他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 求问耶和华,耶和华却不借梦,或乌陵,或先知回答他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就求問上主該怎麼辦。但上主既不藉著夢,又不藉著烏陵,也不藉著先知回答他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就求問上主應該樣般做。總係上主無用托夢,又無通過烏陵,乜無通過先知回答佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 問於神主時、神主連以夢、及以㕶唎嘜、及以先知輩、都不回應與他也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 問上主;上主攏無用眠夢,無用烏陵 ,抑是先知,給伊應答。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô mn̄g Siōng Chú; Siōng Chú lóng bô ēng bîn-bāng, bô ēng O͘-lêng, á-sī sian-ti, kā i ìn-tap.
Chinese Traditional ERV 2006
就向主求问,但主既不藉梦默示他,也不藉乌陵 和先知回答他。