1 Samuel 28:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
妇人对他说:“你知道 扫罗 铲除了国内占卜的和行巫术的,你为何来陷害我,置我于死地?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦對曰、 掃羅 滅交鬼者及巫覡於國中、為爾所知、何為設計以害我命、致我於死乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人對他說、 掃羅 在國中曾將拘鬼和有法術的人剿滅、現在你為甚麼要陷害我的性命使我死呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦人對他說:「你知道 掃羅 從國中剪除交鬼的和行巫術的。你為何陷害我的性命,使我死呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那女人回答他:“你是知道扫罗所作的,他已经把交鬼的和行巫术的,都从国中剪除了,你为甚么要陷害我的命,使我死呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦曰、 掃羅 絕憑鬼者及巫覡於國中、彼之所為、爾所知也、何設機檻、以害我命、致我於死乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦曰、巫覡與卜神所憑者、 掃羅 滅之、爾所素知。何為設計、欲害我命、致我於死乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
婦人對他說:「你知道 掃羅 剷除了國內占卜的和行巫術的,你為何來陷害我,置我於死地?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那女人回答他:“你是知道掃羅所作的,他已經把交鬼的和行巫術的,都從國中剪除了,你為甚麼要陷害我的命,使我死呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那女人对他说:“看哪,你知道 扫罗 所做的事,他把招魂的和通灵的从国中剪除了。你为什么对我设下圈套,要害死我呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那女人對他說:「看哪,你知道 掃羅 所做的事,他把招魂的和通靈的從國中剪除了。你為什麼對我設下圈套,要害死我呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人对他说:「你知道 扫罗 从国中剪除交鬼的和行巫术的。你为何陷害我的性命,使我死呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人對他說:「看哪,你知道 掃羅 所做的,他從國中剪除招魂的和行巫術的。你為何為我的性命設下羅網,要害死我呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人对他说:“看哪,你知道 扫罗 所做的,他从国中剪除招魂的和行巫术的。你为何为我的性命设下罗网,要害死我呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那女人說:「你一定知道 掃羅 王做過的事,他強迫占卜的和巫師都離開 以色列 。你為什麼想陷害我,使我喪命呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該婦人家對佢講:「你應該知 掃羅 所做過个事,佢強迫仙姑㧯行邪術个全部離開 以色列 。你做麼介愛陷害𠊎,害𠊎無命呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人對他說:「看哪,你知道 掃羅 所做的,他從國中剪除招魂的和行巫術的。你為何為我的性命設下羅網,要害死我呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其婦謂之曰、 掃羅 已絶了凡問鬼者、及覡者輩出斯地去、汝已知其所行、而汝卻何故要羅網我生命、致使我死乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人对他说:「你知道 扫罗 从国中剪除交鬼的和行巫术的。你为何陷害我的性命,使我死呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尪姨對伊講:「你知 掃羅 的所做;伊有給尪姨及行邪術的攏趕出國境 ;你是按怎設計欲害我的性命?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ang-î tùi i kóng, “Lí chai Sò-lô ê só͘-chòe; i ū kā ang-î kap kiâⁿ siâ-su̍t--ê lóng kóaⁿ-chhut kok-kéng; lí sī-án-chóaⁿ siat-kè beh hāi góa ê sìⁿ-miā?”
Chinese Traditional ERV 2006
那女人答道∶“你应该知道扫罗王怎样除掉国内所有的占卜者和巫师,你为什么要陷害我,把我往死路上推呢?”