1 Samuel 3:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
小 撒母耳 跟着 以利 事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
童子 撒母耳 仍在 以利 前奉事主、是時、主罕以言示人、人不恆得默示、 或作人不恆見異象
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
童子 撒母耳 仍在 以利 面前事奉主、那時主指示人的話少有、不常有默示。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
童子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华,在那些日子,耶和华的言语稀少,异象也不常有。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
小子 撒母耳 、在 以利 前、奉事耶和華、是時耶和華之言罕聞、異象不恆顯見、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
孺子 撒母耳 、在 以利 前、奉事 耶和華 。是時 耶和華 罕以言示人、不恆顯其異象。
Chinese Bible CCB (Traditional)
小 撒母耳 跟著 以利 事奉耶和華。那時候,耶和華的話語稀少,異象也不多。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那孩子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和华。在那些日子,耶和华的话语稀少,异象也不频繁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那孩子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和華。在那些日子,耶和華的話語稀少,異象也不頻繁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
童子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那孩子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和華。在那些日子,耶和華的言語稀少,不常有異象。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那孩子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和华。在那些日子,耶和华的言语稀少,不常有异象。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
小 撒母耳 在 以利 的教導下事奉上主。那期間,不常有從上主來的信息,更少有異象。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
細阿哥仔 撒母耳 在 以利 个教導之下事奉上主。該期間,盡少有對上主來个信息,無常常有異象。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那孩子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和華。在那些日子,耶和華的言語稀少,不常有異象。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫孩子 撒母以勒 于 以來 之前、而奉事與神主。○當日神主之言為寶、蓋無公現之昭示也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
童子 撒母耳 在 以利 面前事奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
囝仔 撒母耳 受 以利 教導服事上主。當時真罕得有對上主來的信息,無常常有啟示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gín-á Sat-bó-ní siū Í-lī kàu-tō ho̍k-sāi Siōng Chú. Tng-sî chin hán-tit ū tùi Siōng Chú lâi ê sìn-sit, bô siông-siông ū khé-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
小撒母耳在以利的教导下侍奉主。那一时期,主的话很少,也不常有默示。