1 Samuel 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利 叫他:“ 撒母耳 ,我的孩子。” 撒母耳 答道:“我在这里。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利 召 撒母耳 曰、 撒母耳 、曰、我在此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利 呼喚 撒母耳 說、我兒 撒母耳 。 撒母耳 回答說、我在這裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利 呼喚 撒母耳 說:「我兒 撒母耳 啊!」 撒母耳 回答說:「我在這裏!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利呼唤撒母耳,说:“我儿撒母耳!”他回答:“我在这里。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利 呼之曰、我子 撒母耳 、曰、我在此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利 召 撒母耳 曰、我子。曰、我在此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利 叫他:「 撒母耳 ,我的孩子。」 撒母耳 答道:「我在這裡。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利呼喚撒母耳,說:“我兒撒母耳!”他回答:“我在這裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利 呼唤 撒母耳 ,说:“ 撒母耳 ,我儿!” 他回答:“我在这里。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利 呼喚 撒母耳,說:「 撒母耳,我兒!」 他回答:「我在這裡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利 呼唤 撒母耳 说:「我儿 撒母耳 啊!」 撒母耳 回答说:「我在这里!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利 呼喚 撒母耳 說:「我兒 撒母耳 !」 撒母耳 說:「我在這裏!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利 呼唤 撒母耳 说:“我儿 撒母耳 !” 撒母耳 说:“我在这里!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利 喊他:「我兒 撒母耳 啊!」 撒母耳 回答:「是,我在這裡!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利 喊佢:「吾孻仔 撒母耳 !」 撒母耳 應講:「𠊎在這位!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利 呼喚 撒母耳 說:「我兒 撒母耳 !」 撒母耳 說:「我在這裏!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以來 喚 撒母以勒 、而謂之曰、我子 撒母以勒 也。對曰、我在此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利 呼唤 撒母耳 说:「我儿 撒母耳 啊!」 撒母耳 回答说:「我在这里!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利 叫 撒母耳 ,講:「我的子 撒母耳 。」 伊應講:「我佇遮。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī kiò Sat-bó-ní, kóng, “Góa ê kiáⁿ Sat-bó-ní.” I ìn kóng, “Góa tī chia.”
Chinese Traditional ERV 2006
以利叫他∶“撒母耳,我的孩子。” 撒母耳答道∶“我在这儿。”