1 Samuel 3:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒母耳 就一五一十地告诉了他。 以利 说:“祂是耶和华,祂看怎样好,就怎样行吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒母耳 以一切所言盡告之、毫無所隱、 以利 曰、言者乃主、惟願主循意而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒母耳 就將一切話都告訴了 以利 、並沒有隱瞞。 以利 說、他是主、惟願他憑著自己的意旨行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒母耳 就把一切話都告訴了 以利 ,並沒有隱瞞。 以利 說:「這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是撒母耳把一切话都告诉了以利,一句也没有隐瞒。以利说:“他是耶和华,他看怎么好,就怎么行吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒母耳 悉以告之、無所隱、 以利 曰、是耶和華也、願其行所視為善者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒母耳 悉以告、毫無隱諱。 以利 曰、事由 耶和華 、願其任意以行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒母耳 就一五一十地告訴了他。 以利 說:「祂是耶和華,祂看怎樣好,就怎樣行吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是撒母耳把一切話都告訴了以利,一句也沒有隱瞞。以利說:“他是耶和華,他看怎麼好,就怎麼行吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 撒母耳 把一切话都告诉了他,没有向他隐瞒。 以利 说:“他是耶和华,愿他做自己眼中看为好的事吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 撒母耳 把一切話都告訴了他,沒有向他隱瞞。 以利 說:「他是耶和華,願他做自己眼中看為好的事吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒母耳 就把一切话都告诉了 以利 ,并没有隐瞒。 以利 说:「这是出于耶和华,愿他凭自己的意旨而行。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒母耳 就把一切話都告訴 以利 ,並沒有隱瞞。 以利 說:「他是耶和華,願他照他看為好的去做。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒母耳 就把一切话都告诉 以利 ,并没有隐瞒。 以利 说:“他是耶和华,愿他照他看为好的去做。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 撒母耳 原原本本地說了出來,沒有一點隱瞞。 以利 說:「他是上主;願他照他看為好的做吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 撒母耳 就全部講出來,全無騙佢。 以利 講:「佢係上主;願佢照佢自家个旨意去行!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒母耳 就把一切話都告訴 以利 ,並沒有隱瞞。 以利 說:「他是耶和華,願他照他看為好的去做。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒母以勒 乃盡絲毫而告之、一言亦不隱。 以來 曰、是神主也、願其依自旨意而行也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒母耳 就把一切话都告诉了 以利 ,并没有隐瞒。 以利 说:「这是出于耶和华,愿他凭自己的意旨而行。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒母耳 就將許個話攏給 以利 講,無對伊隱瞞。 以利 講:「伊是上主。上主會照伊看做好的去做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-bó-ní chiū chiong hiah-ê ōe lóng kā Í-lī kóng, bô tùi i ún-môa. Í-lī kóng, “I sī Siōng Chú. Siōng Chú ōe chiàu I khòaⁿ-chòe hó--ê khì chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
于是,撒母耳把一切都毫不隐瞒地告诉了以利。 以利说∶“他是主,愿他按照自己的意志办吧!”