1 Samuel 30:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在田野遇见一个 埃及 人,就把他带到 大卫 那里。他们给他饼吃,给他水喝,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在曠野遇一 伊及 人、攜之至 大衛 前、食之以餅、飲之以水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人在曠野遇見一個 伊及 人、便領他到 大衛 面前、給他餅吃、給他水喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這四百人在田野遇見一個 埃及 人,就帶他到 大衛 面前,給他餅吃,給他水喝,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在田野里遇见一个埃及人,就把他带到大卫那里。他们给他饭吃,又给他水喝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在田遇一 埃及 人、攜至 大衛 、給之以餅、飲之以水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在野遇 埃及 人、攜之至 大闢 所、給餅使食、取水使飲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在田野遇見一個 埃及 人,就把他帶到 大衛 那裡。他們給他餅吃,給他水喝,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在田野裡遇見一個埃及人,就把他帶到大衛那裡。他們給他飯吃,又給他水喝。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在旷野中发现了一个 埃及 人,就把他带到 大卫 那里,给他东西吃,给他水喝。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在曠野中發現了一個 埃及 人,就把他帶到 大衛 那裡,給他東西吃,給他水喝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这四百人在田野遇见一个 埃及 人,就带他到 大卫 面前,给他饼吃,给他水喝,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這四百人在田野遇見一個 埃及 人,就帶他到 大衛 面前,給他餅吃,給他水喝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这四百人在田野遇见一个 埃及 人,就带他到 大卫 面前,给他饼吃,给他水喝,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 的部下在田野裡發現一個 埃及 男孩,就帶他去見 大衛 。他們給他食物和水,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 个部下在野地發現一個 埃及 个細孻仔,就帶佢去見 大衛 。佢等給佢食物㧯水,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這四百人在田野遇見一個 埃及 人,就帶他到 大衛 面前,給他餅吃,給他水喝,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遇着一個 以至比多 人于田野、而引之到 大五得 、又給之餅食、及使之飲水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这四百人在田野遇见一个 埃及 人,就带他到 大卫 面前,给他饼吃,给他水喝,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇野外抵著一個 埃及 人,就帶伊去 大闢 遐;用餅互伊食,用水互伊飲;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī iá-gōa tú-tio̍h chi̍t ê Ai-ki̍p -lâng, chiū tòa i khì Tāi-pi̍t hia; ēng piáⁿ hō͘ i chia̍h, ēng chúi hō͘ i lim;
Chinese Traditional ERV 2006
人们在野外发现了一个埃及人,把他带来见大卫。人们给他东西吃,给他水喝,