1 Samuel 30:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 说:“弟兄们,这一切是耶和华赐给我们的,我们不可不分给他们,因为是耶和华保护我们,把敌人交在了我们手里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 曰、兄弟乎、主既以此物賜我、且護我、以敵軍付於我手、不可如此行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 說、弟兄們阿、主既將這些賜與我們、保佑我們、將我們仇敵的軍旅交在我們手裏、你們不可這樣行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們;因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫说:“兄弟们,耶和华赐给我们的,你们不可以这样作。他保护了我们,又把那些攻击我们的匪徒交在我们手里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 曰、兄弟乎、耶和華既輔翼我、以敵軍付於我手、其所賜之物、勿若是以行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 曰、兄弟乎、 耶和華 既輔翼於我、以敵軍付於我手、故所得之物、勿若是以行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 說:「弟兄們,這一切是耶和華賜給我們的,我們不可不分給他們,因為是耶和華保護我們,把敵人交在了我們手裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛說:“兄弟們,耶和華賜給我們的,你們不可以這樣作。他保護了我們,又把那些攻擊我們的匪徒交在我們手裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 大卫 说:“我的兄弟们,你们不可这样处理耶和华所赐给我们的,他保守了我们,把那些来攻击我们的匪徒交在我们手中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 大衛 說:「我的兄弟們,你們不可這樣處理耶和華所賜給我們的,他保守了我們,把那些來攻擊我們的匪徒交在我們手中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 说:「弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们;因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 說:「我的弟兄,耶和華所賜給我們的,你們不可這麼做,因為他保佑了我們,把那群來攻擊我們的人交在我們手裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 说:“我的弟兄,耶和华所赐给我们的,你们不可这么做,因为他保佑了我们,把那群来攻击我们的人交在我们手里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 大衛 說:「弟兄們,我們不可這樣處理上主所賜給我們的。他保護我們,又使我們打敗侵略者。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 大衛 講:「弟兄啊,𠊎等做毋得恁樣處理上主所賜給𠊎等个;因為佢保護𠊎等平安,又使𠊎等打贏該兜侵略者。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 說:「我的弟兄,耶和華所賜給我們的,你們不可這麼做,因為他保佑了我們,把那羣來攻擊我們的人交在我們手裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 大五得 曰、我弟兄等也、神主為曾護祐我等、又為救我等出那攻我等之隊之手者、所經賜我等之物、汝等不可如此行在之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 说:「弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们;因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 講:「兄弟啊,上主賞賜互咱的物,毋通按呢處理,因為伊有保護咱,將攻擊咱的對敵交佇咱的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kóng, “Hiaⁿ-tī ah, Siōng Chú siúⁿ-sù hō͘ lán ê mi̍h, m̄-thang án-ni chhú-lí, in-ūi I ū pó-hō͘ lán, chiong kong-kek lán ê tùi-te̍k kau tī lán ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫说∶“弟兄们,你们不可以这样处理主赐给我们的东西。主庇护我们,把侵犯我们的人交在我们的手里,