1 Samuel 30:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便放声大哭,直哭得精疲力尽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 與偕之之人、舉聲號哭、至於力盡乃已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 和跟從他的人都放聲大哭、哭得沒有氣力再哭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就放声大哭,直哭到没有力气再哭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂皆大聲而哭、至於力盡乃已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂大聲號哭、至於力盡乃已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便放聲大哭,直哭得精疲力盡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就放聲大哭,直哭到沒有力氣再哭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 和随同他的人就放声大哭,直哭到没有力气。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 和隨同他的人就放聲大哭,直哭到沒有力氣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 和跟隨他的百姓就放聲大哭,直到沒有氣力再哭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 和跟随他的百姓就放声大哭,直到没有气力再哭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就放聲大哭,哭到精疲力竭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就大聲盡噭,噭到無氣力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 和跟隨他的百姓就放聲大哭,直到沒有氣力再哭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 大五得 而同之之民等、舉聲大哭、至伊等無力再哭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 及隨伊的人就開聲哮,哮甲無力通閣哮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng chiū khui-siaⁿ háu, háu kah bô-la̍t thang koh háu.
Chinese Traditional ERV 2006
都大哭起来,直哭得声嘶力竭。