1 Samuel 30:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 吩咐 亚希米勒 的儿子 亚比亚他 祭司把以弗得拿来, 亚比亚他 就拿给他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 謂祭司 亞希米勒 子 亞比亞他 曰、為我攜以弗得至、 亞比亞他 攜以弗得至 大衛 前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 對 亞希米勒 的兒子祭司 亞庇亞他 說、你將以弗得為我請來。 亞庇亞他 就將以弗得請到 大衛 面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 對 亞希米勒 的兒子祭司 亞比亞他 說:「請你將以弗得拿過來。」 亞比亞他 就將以弗得拿到 大衛 面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫对亚希米勒的儿子、亚比亚他祭司说:“请你把以弗得带到我这里来。”亚比亚他就把以弗得带到大卫那里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 謂祭司 亞希米勒 子 亞比亞他 曰、請攜聖衣至、 亞比亞他 遂攜之至、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂祭司 亞希米勒 子 亞庇亞塔 曰、請攜公服以至。 亞庇亞塔 攜公服至。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 吩咐 亞希米勒 的兒子 亞比亞他 祭司把以弗得拿來, 亞比亞他 就拿給他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛對亞希米勒的兒子、亞比亞他祭司說:“請你把以弗得帶到我這裡來。”亞比亞他就把以弗得帶到大衛那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 对 亚希米勒 的儿子祭司 亚比亚特 说:“请把以弗得带到我这里来。” 亚比亚特 就把以弗得带到 大卫 那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 對 亞希米勒 的兒子祭司 亞比亞特 說:「請把以弗得帶到我這裡來。」 亞比亞特 就把以弗得帶到 大衛 那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 对 亚希米勒 的儿子祭司 亚比亚他 说:「请你将以弗得拿过来。」 亚比亚他 就将以弗得拿到 大卫 面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 對 亞希米勒 的兒子 亞比亞他 祭司說:「請你把以弗得拿來給我。」 亞比亞他 就把以弗得拿給 大衛 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 对 亚希米勒 的儿子 亚比亚他 祭司说:“请你把以弗得拿来给我。” 亚比亚他 就把以弗得拿给 大卫 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 對 亞希米勒 的兒子 亞比亞他 祭司說:「把以弗得帶到這裡來!」 亞比亞他 照他的吩咐做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 對 亞希米勒 个孻仔祭司 亞比亞他 講:「將以弗得帶到這位來!」 亞比亞他 就照佢个吩咐去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 對 亞希米勒 的兒子 亞比亞他 祭司說:「請你把以弗得拿來給我。」 亞比亞他 就把以弗得拿給 大衛 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 謂 亞希米勒 之子為司祭者 亞比亞大 、曰、求爾拿㕽咈來此與我。 亞比亞大 遂拿㕽咈至 大五得 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 对 亚希米勒 的儿子祭司 亚比亚他 说:「请你将以弗得拿过来。」 亚比亚他 就将以弗得拿到 大卫 面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 給 亞希米勒 的子祭司 亞比亞他 講:「請你帶以弗得來。」 亞比亞他 就帶以弗得來互 大闢 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kā A-hi-bí-le̍k ê kiáⁿ chè-si A-pí-a-tha kóng, “Chhiáⁿ lí tòa í-hut-tek lâi.” A-pí-a-tha chiū tòa í-hut-tek lâi hō͘ Tāi-pi̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫对亚希米勒的儿子亚比亚他祭司说∶“把以弗得带到我这里来!”亚比亚他把以弗得带到大卫面前,