1 Samuel 31:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 周围战事激烈,他被弓箭手发现后射成重伤,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攻 掃羅 戰勢甚猛、 掃羅 為射者所中、身受重傷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
攻擊 掃羅 、陣的勢派甚是猛烈、 掃羅 被射箭的射中、受了重傷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
勢派甚大, 掃羅 被弓箭手追上,射傷甚重,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
战争激烈,扫罗受到猛烈的攻击,弓箭手发现了他,射箭的人射中了他,他的伤势严重;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 被攻、戰勢劇烈、射者追及之、窘急特甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 戰敗、矢人射之、身負重傷、
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 周圍戰事激烈,他被弓箭手發現後射成重傷,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
戰爭激烈,掃羅受到猛烈的攻擊,弓箭手發現了他,射箭的人射中了他,他的傷勢嚴重;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 遭到猛烈的攻击,弓箭手射中了他,他受到射手的重创。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 遭到猛烈的攻擊,弓箭手射中了他,他受到射手的重創。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
势派甚大, 扫罗 被弓箭手追上,射伤甚重,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
攻擊 掃羅 的戰事激烈,弓箭手追上他,他被弓箭手射中,傷勢很重 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
攻击 扫罗 的战事激烈,弓箭手追上他,他被弓箭手射中,伤势很重 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 周圍的戰鬥越來越猛烈,他被敵人的弓箭手射中,受了重傷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
四周圍向 掃羅 个攻擊緊來緊激烈;佢被敵人个箭射到,受重傷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
攻擊 掃羅 的戰事激烈,弓箭手追上他,他被弓箭手射中,傷勢很重 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其陣甚為利害向 掃羅 、又弓箭手輩射中他、而他被弓箭手輩苦傷。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
势派甚大, 扫罗 被弓箭手追上,射伤甚重,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 受著猛烈的攻擊;伊互射箭的人發見,射著,受傷真傷重。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô siū-tio̍h béng-lia̍t ê kong-kek; i hō͘ siā-chìⁿ ê lâng hoat-kiàn, siā--tio̍h, siū-siong chin siong-tiōng.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗的周围战斗惨烈;他被敌人的箭射中,受了致命伤。