1 Samuel 31:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿兵器的人看见 扫罗 已死,也伏刀自尽了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
執其兵器者、見 掃羅 死、亦伏刀與之偕亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拿器械的人見 掃羅 死了、也就伏在刀上死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿兵器的人見 掃羅 已死,也伏在刀上死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
執兵者見 掃羅 死、亦伏劍偕死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
持兵之士見 掃羅 已死、亦觸刃偕亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿兵器的人看見 掃羅 已死,也伏刀自盡了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
替他拿兵器的人看見掃羅死了,他也伏在自己的刀上,與掃羅一起死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
替他拿兵器的看见 扫罗 死了,也伏在自己的刀上,随 扫罗 一起死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
替他拿兵器的看見 掃羅 死了,也伏在自己的刀上,隨 掃羅 一起死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿兵器的人见 扫罗 已死,也伏在刀上死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿兵器的人見 掃羅 已死,也伏在刀上跟他一起死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿兵器的人见 扫罗 已死,也伏在刀上跟他一起死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那侍衛一看見 掃羅 死了,也伏在自己的刀上自殺,跟 掃羅 一起殉難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該侍衛一看到 掃羅 死掉,也伏在自家个刀仔頂高自殺,㧯 掃羅 共下死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿兵器的人見 掃羅 已死,也伏在刀上跟他一起死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥負軍裝者見 掃羅 已死、其則將己劍亦身伏其上、而同之死、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿兵器的人见 扫罗 已死,也伏在刀上死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個侍衛看著 掃羅 已經死,嘛仆落去,家己鑿,及 掃羅 做夥死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê sī-ōe khòaⁿ-tio̍h Sò-lô í-keng sí, mā phak--lo̍h-khì, ka-kī chha̍k, kap Sò-lô chòe-hé sí.
Chinese Traditional ERV 2006
拿兵器的兵见扫罗死了,也拔剑自杀,跟扫罗死在一起。