1 Samuel 4:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当天有一个 便雅悯 人逃出了战场,他撕裂衣服,头蒙灰尘,来到 示罗 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日有 便雅憫 人自陣而逃、其衣撕裂、其首蒙塵、遁至 示羅 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當日有一個 便雅憫 支派的人從陣上逃跑、衣服撕裂、頭蒙灰塵、跑到 示羅 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當日,有一個 便雅憫 人從陣上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,來到 示羅 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个便雅悯人跑离战场,衣服撕裂,头蒙尘土,当天来到示罗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日有一 便雅憫 人、自裂其衣、以塵蒙首、由陳奔於 示羅 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是日有 便雅憫 人自裂其衣、以塵蒙首、自行伍間、遁於 示羅 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當天有一個 便雅憫 人逃出了戰場,他撕裂衣服,頭蒙灰塵,來到 示羅 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個便雅憫人跑離戰場,衣服撕裂,頭蒙塵土,當天來到示羅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个 便雅悯 人从军阵中跑出来,当天来到 示罗 ,他的战袍撕裂,头蒙灰尘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個 便雅憫 人從軍陣中跑出來,當天來到 示羅,他的戰袍撕裂,頭蒙灰塵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当日,有一个 便雅悯 人从阵上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,来到 示罗 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個 便雅憫 人從戰場上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,當日來到 示羅 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个 便雅悯 人从战场上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,当日来到 示罗 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當天,有一個 便雅憫 支族的人從戰場一直跑到 示羅 。他撕破自己的衣服,撒灰在頭上,表示悲痛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日,有一個 便雅憫 支族个人對戰場一直走到 示羅 。佢扯爛衫,委灰在頭那頂,表示悲傷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個 便雅憫 人從戰場上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,當日來到 示羅 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日有屬 便者民 支一人、衣裂、頭塵者、出軍跑至 篩羅 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当日,有一个 便雅悯 人从阵上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,来到 示罗 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
仝彼日,有一個 便雅憫 支族的人對戰場走來 示羅 ,衫拆裂,頭殼糝土粉表示哀傷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kâng hit-ji̍t, ū chi̍t ê Piān-ngá-bín chi-cho̍k ê lâng tùi chiàn-tiûⁿ cháu-lâi Sī-lô, saⁿ thiah-li̍h, thâu-khak sám thô͘-hún piáu-sī ai-siong.
Chinese Traditional ERV 2006
一个便雅悯人当天从战场逃回示罗,衣着破烂、头上蒙满灰尘。