1 Samuel 4:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利 听见哭喊声,就问:“人们为何喊叫?”那人赶忙告诉他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利 聞號呼之聲、則曰、此諠譁何故、其人疾至告 以利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利 聞聽哭號的聲音、就問說、這喧嚷是甚麼緣故、那人急忙來報信給 以利 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利 聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是甚麼緣故呢?」那人急忙來報信給 以利 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利听见喊叫的声音,就问:“这喧嚷的声音是甚么意思呢?”那人急忙前来,向以利报告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利 聞號呼之聲、則曰、如此喧譁、何意、其人趨至、而告 以利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既聞號呼之聲、則曰、眾呼何故、其人趨至、而告 以利 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利 聽見哭喊聲,就問:「人們為何喊叫?」那人趕忙告訴他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利聽見喊叫的聲音,就問:“這喧嚷的聲音是甚麼意思呢?”那人急忙前來,向以利報告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利 听见呼号的声音,就问:“这喧嚣的声音是怎么回事呢?”那人赶快过来,向 以利 报告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利 聽見呼號的聲音,就問:「這喧囂的聲音是怎麼回事呢?」那人趕快過來,向 以利 報告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利 听见呼喊的声音就问说:「这喧嚷是什么缘故呢?」那人急忙来报信给 以利 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利 聽見呼喊的聲音就說:「這喧嚷的聲音是甚麼呢?」那人急忙來報信給 以利 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利 听见呼喊的声音就说:“这喧嚷的声音是什么呢?”那人急忙来报信给 以利 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利 聽到號哭的聲音,就問:「為什麼有這聲音?」那人也趕到 以利 跟前報告消息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利 聽到大噭个聲,就問:「做麼介有這個大聲?」該人也走到 以利 頭前報告消息。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利 聽見呼喊的聲音就說:「這喧嚷的聲音是甚麼呢?」那人急忙來報信給 以利 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以來 聽哭鬧時、曰、此吵鬧何為耶。彼人即忙入、而告於 以來 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利 听见呼喊的声音就问说:「这喧嚷是什么缘故呢?」那人急忙来报信给 以利 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利 聽著喉叫的聲,就問:「𪜶啲喝什麼?」彼個人趕緊來給 以利 報告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī thiaⁿ-tio̍h âu-kiò ê siaⁿ, chiū mn̄g, “In teh hoah sím-mi̍h?” Hit-ê lâng kóaⁿ-kín lâi kā Í-lī pò-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
以利听到喧闹的声音,问∶“什么事这么喧嚷?” 那人急忙来到以利跟前。