1 Samuel 4:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非利士 人听见了欢呼声就说:“ 希伯来 人在营中欢呼什么?”后来他们知道是耶和华的约柜到了营中,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人聞號呼之聲、則曰、 希伯來 人營中大聲號呼何故、後乃知主之約匱至營、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人聽見歡呼、就說、在 希伯來 人營裏大聲歡呼是甚麼緣故呢。隨後就知道主的約櫃到了營中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人聽見歡呼的聲音,就說:「在 希伯來 人營裏大聲歡呼,是甚麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的 約 櫃到了營中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人听见了欢呼的声音,就问:“在希伯来人的营中为甚么有这样大声的欢呼呢?”后来才知道耶和华的约柜来到了营中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 人聞號呼之聲、則曰、 希伯來 營大聲號呼、曷故、嗣知耶和華匱入營、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人聞號呼之聲、則曰、 希百來 營號呼曷故。問之於人。知 耶和華 之匱已至於營。
Chinese Bible CCB (Traditional)
非利士 人聽見了歡呼聲就說:「 希伯來 人在營中歡呼什麼?」後來他們知道是耶和華的約櫃到了營中,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人聽見了歡呼的聲音,就問:“在希伯來人的營中為甚麼有這樣大聲的歡呼呢?”後來才知道耶和華的約櫃來到了營中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 人听见了欢呼的声音,就说:“ 希伯来 人营地中有这么大的欢呼声是怎么回事呢?”随后得知是耶和华的约柜来到了那营地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 人聽見了歡呼的聲音,就說:「 希伯來 人營地中有這麼大的歡呼聲是怎麼回事呢?」隨後得知是耶和華的約櫃來到了那營地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人听见欢呼的声音,就说:「在 希伯来 人营里大声欢呼,是什么缘故呢?」随后就知道耶和华的 约 柜到了营中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人聽見歡呼的聲音,就說:「為何 希伯來 人在營裏這麼大聲歡呼呢?」他們知道耶和華的約櫃到了營中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人听见欢呼的声音,就说:“为何 希伯来 人在营里这么大声欢呼呢?”他们知道耶和华的约柜到了营中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非利士 人聽見喊聲,就說:「聽那從 希伯來 營中發出的呼喊!那是什麼意思呢?」當他們發現那是上主的約櫃到達 希伯來 營中,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 人聽到歡呼个聲,就講:「 希伯來 營肚做麼介喊到恁大聲!係麼介意思呢?」當佢等發現該係上主个約櫃到 希伯來 營中,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人聽見歡呼的聲音,就說:「為何 希伯來 人在營裏這麼大聲歡呼呢?」他們知道耶和華的約櫃到了營中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓利色氐亞 人、既聽喝采之響、則相曰、此出 希比留 人寨來之喝采何為耶。伊等方知神主之約箱已來寨中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人听见欢呼的声音,就说:「在 希伯来 人营里大声欢呼,是什么缘故呢?」随后就知道耶和华的 约 柜到了营中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人聽著喊喝的聲,就講:「 希伯來 營中赫呢大聲,是啲喝什麼?」後來才知是上主的約櫃到營中。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng thiaⁿ-tio̍h hán-hoah ê siaⁿ, chiū kóng, “ Hi-pek-lâi iâⁿ-tiong hiah-ni̍h tōa-siaⁿ, sī teh hoah sím-mi̍h?” Āu-lâi chiah chai sī Siōng Chú ê iok-kūi kàu iâⁿ-tiong.
Chinese Traditional ERV 2006
非利士人听到喊声,都互相问∶“希伯来人 营中的喊声是怎么回事?”当他们知道主的约柜已经到了营中,