1 Samuel 4:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们大祸临头了!谁能从这些大能的神明手中救我们?在旷野用各种灾祸毁灭 埃及 人的就是这些神明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禍哉我儕、誰能救我脫於此大能之神乎、昔在曠野、降各災於 伊及 人者、即此神也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們禍哉、誰能救我們脫離這大能力神的手、從前在曠野降各樣灾與 伊及 人的就是這些神、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打 埃及 人的,就是這些神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们有祸了!从前在旷野用各样灾祸击打埃及人的,就是这些神。谁能救我们脱离这些大能之神的手呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禍哉我也、孰克拯我、脫斯大能之神之手、昔在曠野、以諸災擊 埃及 人者、即斯神也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔在曠野、降災於 埃及 、即此有能之上帝、孰克拯我於其手乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們大禍臨頭了!誰能從這些大能的神明手中救我們?在曠野用各種災禍毀滅 埃及 人的就是這些神明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們有禍了!從前在曠野用各樣災禍擊打埃及人的,就是這些神。誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们有祸了!谁能解救我们脱离这大能之神的手呢?这神就是在旷野用各种灾害打击 埃及 人的那一位。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們有禍了!誰能解救我們脫離這大能之神的手呢?這神就是在曠野用各種災害打擊 埃及 人的那一位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神的手呢?从前在旷野用各样灾殃击打 埃及 人的,就是这些神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神明的手呢?從前在曠野用各樣災禍擊打 埃及 人的,就是這些神明。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神明的手呢?从前在旷野用各样灾祸击打 埃及 人的,就是这些神明。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能救我們脫離那些大能的神明呢?在曠野殺死 埃及 人的,就是那些神明啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等慘了!麼人能救𠊎等離開該兜大能个神明呢?在曠野用各種災禍㓾死 埃及 人个,就係該兜神明啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神明的手呢?從前在曠野用各樣災禍擊打 埃及 人的,就是這些神明。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
禍哉與我等也。誰將救我等出此各大能神之手內乎。此乃向以諸災難、而擊 以至比多 人、于曠野之各神者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神的手呢?从前在旷野用各样灾殃击打 埃及 人的,就是这些神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱慘啊,啥人會當救咱脫離此款大權能的神明?以前佇曠野用逐款災禍拍死 埃及 人的,就是諸個神明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán chhám ah, siáⁿ-lâng ōe-tàng kiù lán thoat-lī chit-khoán tōa koân-lêng ê sîn-bêng? Í-chêng tī khòng-iá ēng ta̍k-khoán chai-hō phah-sí Ai-ki̍p -lâng--ê, chiū-sī chiah-ê sîn-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我们肯定完了!谁能把我们从这些大能的神手里救出来呢?在旷野里用各种灾难打击埃及人的,就是这些神啊!