1 Samuel 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把它抬进 大衮 庙,放在 大衮 神像旁边。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以天主之匱舁入 大袞 廟、置於 大袞 側、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將約櫃抬進 大袞 廟、放在 大袞 的旁邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人將神的 約 櫃擡進 大袞 廟,放在 大袞 的旁邊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人抢去 神的约柜,把它抬进大衮庙,放在大衮神像的旁边。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置於 大袞 廟、在 大袞 側、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
置於 大公 殿、在 大公 側。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把它抬進 大袞 廟,放在 大袞 神像旁邊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人搶去 神的約櫃,把它抬進大袞廟,放在大袞神像的旁邊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 人抬着神的约柜,把它带进 大衮 的庙,放在 大衮 旁边。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 人抬著神的約櫃,把它帶進 大袞 的廟,放在 大袞 旁邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人将上帝的 约 柜抬进 大衮 庙,放在 大衮 的旁边。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人擄了上帝的約櫃,帶進 大袞 廟,放在 大袞 的旁邊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人掳了上帝的约柜,带进 大衮 庙,放在 大衮 的旁边。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
抬進他們的 大袞 神廟裡,放在 大袞 神像的旁邊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 人將上帝个約櫃扛入 大袞 神廟肚,放在 大袞 神像个堘頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人擄了 神的約櫃,帶進 大袞 廟,放在 大袞 的旁邊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓利色氐亞 輩取神之約箱時、伊等帶之進 大均 廟、而立之于 大均 之旁也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人将 神的 约 柜抬进 大衮 庙,放在 大衮 的旁边。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人給上帝的約櫃運去 大袞 的廟,給伊囥佇 大袞 的邊仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng kā Siōng-tè ê iok-kūi ūn-khì Tāi-kún ê biō, kā i khǹg tī Tāi-kún ê piⁿ--á.
Chinese Traditional ERV 2006
抬进大衮 庙,安放在大衮神像旁。