1 Samuel 6:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
母牛边走边叫,不偏不离,径直朝 伯·示麦 走去。 非利士 的首领跟着它们一直来到 伯·示麦 的边界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
牛由一道直往 伯示麥 、且行且鳴、不偏於左、不偏於右、 非利士 人之諸伯隨於後、直至 伯示麥 界、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牛從一條道一直往 伯示麥 去、一面走、一面呌、不向左右偏走、 非利士 的牧伯都跟在後面、直到 伯示麥 的境界。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牛直行大道,往 伯‧示麥 去,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的首領跟在後面,直到 伯‧示麥 的境界。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牛向着伯.示麦的路上直奔,如同走在一条大路上,一面走一面叫,不偏左也不偏右。非利士各城的首领在后面跟着走,直到伯.示麦的边界。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牛徑往 伯示麥 道、行於通衢、且行且鳴、不偏於左、不偏於右、 非利士 牧伯隨之、至 伯示麥 界、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
牛直往 伯示麥 道、行由通衢、且行且鳴、不偏於左、不偏於右。 非利士 人伯從之、至 伯示麥 界。
Chinese Bible CCB (Traditional)
母牛邊走邊叫,不偏不離,徑直朝 伯·示麥 走去。 非利士 的首領跟著牠們一直來到 伯·示麥 的邊界。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牛向著伯.示麥的路上直奔,如同走在一條大路上,一面走一面叫,不偏左也不偏右。非利士各城的首領在後面跟著走,直到伯.示麥的邊界。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
母牛在通往 伯示麦 的路上直行,走在大道上,边走边叫,不偏离左右。 非利士 的首领们跟在它们后面,直到 伯示麦 的边界。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
母牛在通往 伯示麥 的路上直行,走在大道上,邊走邊叫,不偏離左右。 非利士 的首領們跟在牠們後面,直到 伯示麥 的邊界。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
牛直行大道,往 伯·示麦 去,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的首领跟在后面,直到 伯·示麦 的境界。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牛直行大路,在往 伯‧示麥 的一條大道上,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的領袖跟在後面,直到 伯‧示麥 的地界。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
牛直行大路,在往 伯.示麦 的一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的领袖跟在后面,直到 伯.示麦 的地界。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
母牛在往 伯‧示麥 的路上,不偏左不偏右地直走;牠們一面走,一面哞哞地叫著。五個 非利士 人的首領跟著牠們,一直走到 伯‧示麥 的邊境。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牛乸在向 伯‧示麥 个路上,毋偏左抑毋偏右直直去;牠兜緊行緊噭。五個 非利士 人个領袖跈等牠兜,直到 伯‧示麥 个邊界。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牛直行大路,在往 伯‧示麥 的一條大道上,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的領袖跟在後面,直到 伯‧示麥 的地界。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其牛取直路向 百是米寔 、伊從公路、且走且鳴、不轉左右、而 腓利色氐亞 之各主隨其後、而至 百是米寔 境。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
牛直行大道,往 伯‧示麦 去,一面走一面叫,不偏左右。 非利士 的首领跟在后面,直到 伯‧示麦 的境界。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
牛母向 伯‧示麥 的大路直直行落去,那行那哮,無偏左右。 非利士 人的首領隨佇後面,一直到 伯‧示麥 的邊界。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gû-bú ǹg Pek Sī-be̍k ê tōa-lō͘ ti̍t-ti̍t kiâⁿ--lo̍h-khì, ná kiâⁿ ná háu, bô phian chó-iū. Hui-lī-sū -lâng ê siú-léng tè tī āu-bīn, it-ti̍t kàu Pek Sī-be̍k ê pian-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
母牛径直朝伯示麦方向走去,沿着路一边走一边叫,既不偏左也不偏右。非利士人的首领们跟着牛车,一直到伯示麦的边界。