1 Samuel 6:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,他们就派使者到 基列·耶琳 的居民那里,说:“ 非利士 人已经把耶和华的约柜送回来了,你们下来把它接到你们那里吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂遣人往告 基列耶琳 居民曰、 非利士 人已攜主之匱至此、爾曹盍下、攜之以上爾所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是差遣人去告訴 基列耶林 的居民、說、 非利士 人已將主的約櫃送回來了、你們可以下來將約櫃接上你們那裏去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是打發人去見 基列‧耶琳 的居民,說:「 非利士 人將耶和華的 約 櫃送回來了,你們下來將 約 櫃接到你們那裏去吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们派遣使者到基列.耶琳的居民那里去,对他们说:“非利士人把耶和华的约柜送回来了。你们下来把它接到你们那里去吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂遣人告 基列耶琳 居民曰、 非利士 人返耶和華匱、爾曹其下舁至爾所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂遣人告 基列耶林 民曰、 非利士 人曾攜 耶和華 之匱至此、爾曹盍來、攜之以歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來,他們就派使者到 基列·耶琳 的居民那裡,說:「 非利士 人已經把耶和華的約櫃送回來了,你們下來把它接到你們那裡吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們派遣使者到基列.耶琳的居民那裡去,對他們說:“非利士人把耶和華的約櫃送回來了。你們下來把它接到你們那裡去吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们派遣使者到 基列-耶琳 的居民那里,说:“ 非利士 人把耶和华的约柜送回来了。你们下来,把它抬到你们那里去吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們派遣使者到 基列-耶琳 的居民那裡,說:「 非利士 人把耶和華的約櫃送回來了。你們下來,把它抬到你們那裡去吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是打发人去见 基列·耶琳 的居民,说:「 非利士 人将耶和华的 约 柜送回来了,你们下来将 约 柜接到你们那里去吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們派使者到 基列‧耶琳 的居民那裏,說:「 非利士 人將耶和華的約櫃送回來了,你們下來將約櫃接了,上到你們那裏去吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们派使者到 基列.耶琳 的居民那里,说:“ 非利士 人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接了,上到你们那里去吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們派使者去對 基列‧耶琳 城的人說:「 非利士 人把上主的約櫃送回來了;請來接去吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等派人去對 基列‧耶琳 城个人講:「 非利士 人將上主个約櫃送轉來了;請將約櫃接到你等該位去!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們派使者到 基列‧耶琳 的居民那裏,說:「 非利士 人將耶和華的約櫃送回來了,你們下來將約櫃接了,上到你們那裏去吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遣使輩到 其耳牙得耶亞利麥 之人言云、 腓利色氐亞 輩曾帶神主之約箱回來、汝等即下來、而取之上至汝等處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是打发人去见 基列‧耶琳 的居民,说:「 非利士 人将耶和华的 约 柜送回来了,你们下来将 约 柜接到你们那里去吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就差人去見 基列‧耶琳 人,講:「 非利士 人有將上主的約櫃送倒來;請恁來,給伊接去恁遐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū chhe lâng khì kìⁿ Ki-lia̍t Iâ-lîm -lâng, kóng, “ Hui-lī-sū -lâng ū chiong Siōng Chú ê iok-kūi sàng--tò-lâi; chhiáⁿ lín lâi, kā i chiap-khì lín hia.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们派人去见基列耶琳人,对他们说∶“非利士人已经把约柜送回来了,请来把它接到你们那里去吧!”