1 Samuel 6:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非利士 人问:“我们该送什么作赔罪的礼物呢?”他们答道:“你们要按 非利士 首领的数目,送五个金毒疮和五只金鼠,因为你们和你们的首领都遭受了同样的灾难。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、欲獻贖愆祭、當以何物、曰、當以金痔五、金鼠五、循 非利士 諸伯之數、蓋爾曹與爾諸伯所受之災惟一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人說、我們應當用甚麼獻為贖愆祭呢。回答說、應當照著 非利士 的牧伯的數目、用五個金痔瘡、五個金耗子、因為你們和你們的牧伯所受的都是一樣的災。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人說:「應當用甚麼獻為賠罪的禮物呢?」他們回答說:「當照 非利士 首領的數目,用五個金痔瘡,五個金老鼠,因為在你們眾人和你們首領的身上都是一樣的災。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人问:“我们应当偿给他甚么作赔罪的礼物呢?”他们回答:“要按照非利士人各城首领的数目,用五个金痔疮和五只金老鼠作赔罪的礼物,因为你们所有的人和你们各城的首领所遭遇的,都是一样的灾祸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、補過之祭、當獻何物、曰、金製之痔五、金製之鼠五、循 非利士 牧伯之數、蓋爾曹及牧伯、俱罹一災、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、欲獻補過之祭、當以何物。曰、製金作痔形五、鼠形五、循 非利士 人之伯數、蓋伯與民俱罹災害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
非利士 人問:「我們該送什麼作賠罪的禮物呢?」他們答道:「你們要按 非利士 首領的數目,送五個金毒瘡和五隻金鼠,因為你們和你們的首領都遭受了同樣的災難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人問:“我們應當償給他甚麼作賠罪的禮物呢?”他們回答:“要按照非利士人各城首領的數目,用五個金痔瘡和五隻金老鼠作賠罪的禮物,因為你們所有的人和你們各城的首領所遭遇的,都是一樣的災禍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 人就问:“我们应该带给他什么赔罪的礼物呢?” 他们回答:“按着 非利士 首领的数目,带上五个金肿物和五只金老鼠,因为同一个瘟疫临到了你们所有的人和你们的首领们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 人就問:「我們應該帶給他什麼賠罪的禮物呢?」 他們回答:「按著 非利士 首領的數目,帶上五個金腫物和五隻金老鼠,因為同一個瘟疫臨到了你們所有的人和你們的首領們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人说:「应当用什么献为赔罪的礼物呢?」他们回答说:「当照 非利士 首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人說:「應當用甚麼獻為賠罪的禮物呢?」他們說:「當按照 非利士 領袖的數目,獻五個金痔瘡和五個金老鼠,因為你們眾人和領袖所遭遇的都是一樣的災禍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们说:“当按照 非利士 领袖的数目,献五个金痔疮和五个金老鼠,因为你们众人和领袖所遭遇的都是一样的灾祸。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非利士 人問:「我們該送什麼賠罪的禮物呢?」 他們回答:「五個金鑄的瘡皰模型和五隻金鑄的老鼠。每一個瘡皰模型和老鼠代表一個 非利士 首領,因為同樣的瘟疫發生在你們和 非利士 首領身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 人問:「𠊎等愛送麼介贖罪个禮物呢?」 佢等應講:「用金仔做五隻粒仔 㧯五隻老鼠。逐隻金粒仔㧯金老鼠代表一個 非利士 領袖,因為共樣个災難發生在你等㧯你等領袖个身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人說:「應當用甚麼獻為賠罪的禮物呢?」他們說:「當按照 非利士 領袖的數目,獻五個金痔瘡和五個金老鼠,因為你們眾人和領袖所遭遇的都是一樣的災禍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他們又問曰、我們將送與他之罪過之祭應該如何。伊等答曰、應該以金㕽咪囉嘚五個、又以金鼠五個、照 腓利色氐亞 各主之數、蓋在汝等、連在汝各主、有同一樣之災。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人说:「应当用什么献为赔罪的礼物呢?」他们回答说:「当照 非利士 首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人問:「阮著用什麼做賠罪的禮物?」 祭司及卜卦的應講:「照 非利士 首領的數目,恁著造五粒金毒瘡,五隻金鳥鼠,因為恁的首領攏受著像款的災禍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng mn̄g, “Goán tio̍h ēng sím-mi̍h chòe pê-chōe ê lé-mi̍h?” Chè-si kap pok-kòa--ê ìn kóng, “Chiàu Hui-lī-sū siú-léng ê sò͘-bo̍k, lín tio̍h chō gō͘ lia̍p kim to̍k-chhng, gō͘ chiah kim niáu-chhú, in-ūi lín ê siú-léng lóng siū-tio̍h siâng-khoán ê chai-hō.
Chinese Traditional ERV 2006
非利士人问∶“我们应该献上什么样的赎罪祭呢?” 他们答道∶“要按照非利士人首领的数目,做五个金毒疮和五个金老鼠,因为你们的首领和你们一样都染上了瘟疫。