1 Samuel 7:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒母耳 又说:“你们全体 以色列 人到 米斯巴 来,我会为你们向耶和华祈求。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒母耳 曰、當集 以色列 眾、悉至 米斯巴 、我將為爾祈主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒母耳 說、應當呌 以色列 眾人都聚集在 米斯巴 、我要為你們禱告主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒母耳 說:「要使 以色列 眾人聚集在 米斯巴 ,我好為你們禱告耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒母耳又说:“你们要把以色列众人都聚集在米斯巴,我好为你们向耶和华祷告。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒母耳 曰、當集 以色列 眾於 米斯巴 、我將為爾祈禱耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒母耳 曰、當集 以色列 族、悉至 米斯巴 、我為汝祈 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒母耳 又說:「你們全體 以色列 人到 米斯巴 來,我會為你們向耶和華祈求。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒母耳又說:“你們要把以色列眾人都聚集在米斯巴,我好為你們向耶和華禱告。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒母耳 说:“你们招聚全体 以色列 人到 米斯巴 ,我要为你们向耶和华祷告。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒母耳 說:「你們招聚全體 以色列 人到 米斯巴,我要為你們向耶和華禱告。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒母耳 说:「要使 以色列 众人聚集在 米斯巴 ,我好为你们祷告耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒母耳 說:「要召集 以色列 眾人到 米斯巴 去,我好為你們向耶和華禱告。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒母耳 说:“要召集 以色列 众人到 米斯巴 去,我好为你们向耶和华祷告。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒母耳 召集所有 以色列 人到 米斯巴 ,對他們說:「我要在那裡為你們向上主禱告。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒母耳 講:「愛召集所有 以色列 人到 米斯巴 ,𠊎愛在該位為你等向上主祈禱。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒母耳 說:「要召集 以色列 眾人到 米斯巴 去,我好為你們向耶和華禱告。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒母以勒 曰、集眾 以色耳 人至 米色巴 、而我代汝等祈禱神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒母耳 说:「要使 以色列 众人聚集在 米斯巴 ,我好为你们祷告耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒母耳 講:「著聚集所有的 以色列 人來 米斯巴 ,我欲為著恁向上主祈禱。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-bó-ní kóng, “Tio̍h chū-chi̍p só͘-ū ê Í-sek-lia̍t -lâng lâi Bí-su-pa, góa beh ūi-tio̍h lín ǹg Siōng Chú kî-tó.”
Chinese Traditional ERV 2006
撒母耳又说∶“把以色列人都召集到米斯巴来,我要在那里为你们向主祷告。”