1 Samuel 8:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,他们没有效法自己的父亲,反而爱慕不义之财,贪赃枉法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其子不行其道、貪財圖利、受賄妄斷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他兒子不行他的道、貪圖財利、收受賄賂、妄行判斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两个儿子都没有行撒母耳的道路,反而转去追求不义之财,收受贿赂,屈枉正直。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其子不行父道、偏私牟利、受賄反正、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其子不肖、惟利是視、受賄反正。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,他們沒有效法自己的父親,反而愛慕不義之財,貪贓枉法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩個兒子都沒有行撒母耳的道路,反而轉去追求不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的儿子们没有走他的道路,反而贪图私利,收取贿赂,屈枉公正。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的兒子們沒有走他的道路,反而貪圖私利,收取賄賂,屈枉公正。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的儿子不行他的道,贪图财利,收取贿赂,屈枉正直。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們不學父親的榜樣,只顧賺錢,收受賄賂,不按公道判案。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等毋學阿爸个模範,反轉貪愛錢財,被人收買,毋照公道斷是非。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 撒母以勒 之子不行于伊父之道、乃偏走圖錢、取賄、妄審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘𪜶無學𪜶老父的模樣;𪜶貪不義之財,收賄賂,無照公道裁決。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú in bô o̍h in lāu-pē ê bô͘-iūⁿ; in tham put-gī-chi-châi, siu hóe-lō͘, bô chiàu kong-tō chhâi-koat.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不按父亲的榜样办事,只顾贪图不义之财,索要贿赂,不主持正义。