1 Samuel 9:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 来到在城门口的 撒母耳 面前,问道:“请你告诉我先见住在哪里?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 就 撒母耳 於邑門、曰、請告我、先見之宅何在、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 在城門裏到 撒母耳 面前說、請告訴我先見的住宅在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 在城門裏走到 撒母耳 跟前,說:「請告訴我,先見的寓所在哪裏?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗在城门口,走近撒母耳跟前,说:“请告诉我先见的家在哪里?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 就 撒母耳 於邑門、曰、請以先見之室告我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 就 撒母耳 於邑門、曰、請以先見之室、指示於我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 來到在城門口的 撒母耳 面前,問道:「請你告訴我先見住在哪裡?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅在城門口,走近撒母耳跟前,說:“請告訴我先見的家在哪裡?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时, 扫罗 在城门中走近 撒母耳 ,说:“请告诉我,先见的家在哪里。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時, 掃羅 在城門中走近 撒母耳,說:「請告訴我,先見的家在哪裡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 在城门里走到 撒母耳 跟前,说:「请告诉我,先见的寓所在哪里?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 在城門中走到 撒母耳 跟前,說:「請告訴我,先見的家在哪裏?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 在城门中走到 撒母耳 跟前,说:“请告诉我,先见的家在哪里?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時 撒母耳 來到城門邊; 掃羅 上前問他:「請問,先見住在哪裡?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時 撒母耳 來到城門堘; 掃羅 行前問佢:「請問,先見住在㖠位?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 在城門中走到 撒母耳 跟前,說:「請告訴我,先見的家在哪裏?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 就 撒母以勒 于門、而問之曰、求爾告我知、見者之屋在何處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 在城门里走到 撒母耳 跟前,说:「请告诉我,先见的寓所在哪里?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 佇城門內行倚 撒母耳 ,給伊問:「請問,先見的厝佇叨位?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô tī siâⁿ-mn̂g lāi kiâⁿ-óa Sat-bó-ní, kā i mn̄g, “Chhiáⁿ mn̄g, sian-kiàn ê chhù tī tó-ūi?”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗在城门口碰上撒母耳,问∶“请问,先见住在那里?”