1 Thessalonians 1:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判 的耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
等候他兒子從天降臨、就是耶穌、天主呌他從死裏復活、他又拯救我們脫離後來的刑罰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
服事真實永生之 神、以待其子從天降臨、 神曾使其子由死中復活、即拯救我等脫離將來震怒之耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且等候他兒子從天降臨、就是耶穌、上帝使他從死裏復活、他拯救我們、脫離將來的怒氣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俟其子自天降臨、即其自死而起之 耶穌 、拯我儕脫將來之震怒者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
候其所甦子 耶穌 、自天拯我、免後日之刑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
等候祂兒子從天降臨,就是祂從死裏復活的那位耶穌,救我們脫離將來的忿怒的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及等候祂的兒子從諸天降臨,就是祂從死人中復活的,那救我們脫離將來忿怒的耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
等待其聖子從諸天降臨,即 神起之於死來解救我們免於那行將到來的天怒的耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且等候他的兒子從天降臨。這就是 神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的—那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又等候上帝所復活的兒子 耶穌 、從天上來、搭救我們、免得日後的刑罰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
等候他兒子從天降臨,就是上帝使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並且盼望著他的兒子耶穌從天上降臨。這位耶穌就是上帝使他從死裡復活的那一位;他使我們脫離那將要臨到的上帝的義憤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同時,等候佢个孻仔對天頂降臨。這個孻仔係上帝使佢對死復活个耶穌;佢救𠊎等脫離將來會臨到个上帝个大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
等候他兒子從天降臨,就是 神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以待其自死所復活己子 耶穌 救吾眾于來怨者由天之臨。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亦欲候其子自天降臨、即耶穌、上帝使之由死復生、彼乃拯救我眾、免將來之怒者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而候其子自諸天、即其自諸死而起之 耶穌 拯我免方來之怒者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的-那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽候伊的子對天來;伊互耶穌對死人中閣活,來拯救咱脫離欲來的審判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thèng-hāu I ê Kiáⁿ tùi thiⁿ lâi; I hō͘ Iâ-so͘ tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, lâi chín-kiù lán thoat-lī beh lâi ê sím-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
并等待他的儿子从天堂降临的事情。上帝使耶稣从死里复活,耶稣把我们从上帝即将降下的愤怒中解救出来。