1 Thessalonians 3:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿我们的父上帝和主耶稣引领我们到你们那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願我父天主及我主耶穌基督、賜我坦途就爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願我父天主、和主耶穌基督、給我們開一條道路、得到你們那裏去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
願我父 神、與主耶穌基督、開通道路、使我等得往就爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿我们的父 神自己和我们的主耶稣为我们开路,使我们可以到你们那里去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
願我父上帝、和我主耶穌基督、賜我平坦的道路、到你們那裏去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願我父上帝、與我主 耶穌 、導我以坦途就爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願吾父上帝、及我主 耶穌 基督 、賜我坦然至爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
願上帝我們的父,和我們的主耶穌,一直引領我們到你們那裏去:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但願神我們的父自己同我們的主耶穌引導我們的路程到你們那裏去!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祈願 神我們的父自己,和我們的主耶穌,指導我們趨就諸位的坦途;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願我們的父 神自己和我們的主耶穌為我們開路,使我們可以到你們那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿神我们的父和我们的主耶稣 ,亲自引导我们的道路到你们那里去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願神我們的父和我們的主耶穌,親自引導我們的道路到你們那裡去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿上帝—我们的父和我们的主耶稣一直引领我们到你们那里去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
願我父上帝、和我主 耶穌 基督 、賞賜我能夠太太平平的、到你們那裏來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願我們的父上帝自己和我們的主耶穌,為我們開路到你們那裏去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿我们的父上帝自己和我们的主耶稣,为我们开路到你们那里去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上帝—我們的天父,和我們的主耶穌親自開路,讓我們能夠到你們那裡去!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上帝 — 𠊎等在天頂个阿爸㧯𠊎等个主耶穌親自開路,俾𠊎等會有好去到你等該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願我們的父 神自己和我們的主耶穌,為我們開路到你們那裏去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
願神自即吾父、及吾主 耶穌   基督 迪引吾路于爾等、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
願我父上帝、及我主耶穌基督、賜我坦途就爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟上帝吾父及吾主 耶穌 其迪我坦然就爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿 神-我们的父和我们的主耶稣一直引领我们到你们那里去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願咱的天父上帝及咱的主耶穌給阮開路通去恁遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān lán ê Thiⁿ-pē Siōng-tè kap lán ê Chú Iâ-so͘ kā goán khui-lō͘ thang khì lín hia.
Chinese Traditional ERV 2006
愿我们父上帝和我们的主耶稣给我们指引通向你们的道路。