1 Thessalonians 4:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可荒淫纵欲,像那些不认识上帝的外族人一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿縱慾如彼不知天主之異邦人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可放縱邪情惡欲、像那不知天主的異邦人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
不可放縱邪情惡欲、如不知 神之異邦人然.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要放纵邪情私欲,像那些不认识 神的外族人一样;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不要任從邪情、像那不知上帝的異邦人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋縱慾、猶不識上帝之異邦人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋縱慾、如異邦人不識上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不放縱私慾的邪情,像那不認識上帝的外邦人;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不放縱私慾的邪情,像那些不認識神的外邦人;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
不恣情縱慾,竟像不認識 神的異教人;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要放縱邪情私慾,像那些不認識 神的外族人一樣;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而不要像那些不认识神的外邦人那样,放纵邪情私欲;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而不要像那些不認識神的外邦人那樣,放縱邪情私欲;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不放纵私欲的邪情,像那不认识上帝的外邦人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不可由着邪慾、任意去做、像那不曉得上帝的異邦人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不放縱私慾的邪情,像不認識上帝的外邦人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不放纵私欲的邪情,像不认识上帝的外邦人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
而不是憑著情慾,像不認識上帝的異教徒那樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好放縱情慾,像該兜毋識上帝个異教徒恁樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不放縱私慾的邪情,像不認識 神的外邦人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
非肆慾情、如昧神之異民。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勿縱慾、如彼不知上帝之異邦人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
毋以慾之情、如不識上帝之列邦人、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不放纵私欲的邪情,像那不认识 神的外邦人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無親像毋識上帝的外邦人啲放縱情慾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bô chhin-chhiūⁿ m̄ bat Siōng-tè ê Gōa-pang-lâng teh hòng-chhiòng chêng-io̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
而不要象不知道上帝的异教徒那样,放纵情欲。